errori comuni in spagnolo
vediamo insieme tanti dubbi che possono portarci a sbagliare
differenze tra tampoco e tan poco
tampoco è una negazione e significa neanche a me
esempio tampoco a mì me gusta el chocolate
neanche a me piace il cioccolato
tan poco così poco
esempio tan poco es el pescado que no alcanzarà para todos
il pesce è cosiì poco che non basterà per tutti
un altro esempio è la differenza tra tan bien e también
también significa anche
esempio también a mì me ha visto
ha visto anche me
tan bien significa tanto bene che e si usa nelle comparative positive
esempio nos conocemos tan bien que no necesitamos hablar
ci conosciamo tanto bene che non abbiamo bisogno di parlare
Nessun commento:
Posta un commento