MANUALE DI CONVERSAZIONE

Visualizzazione post con etichetta lettera commerciale. Mostra tutti i post
Visualizzazione post con etichetta lettera commerciale. Mostra tutti i post

martedì 17 agosto 2021

spagnolo - esempi lettere


spagnolo - esempi lettere



all'attenzione di chi di competenza ---------- A quien corresponda 
egregio prof. ................ ------------- estimado prof. .......
egregio signor ........... -------------- estimado Sr........
egregia signora ......---------------estimada Sra 



FRASI INTRODUTTIVE

La contatto in riferimento a .....

Me contacto con usted en relaciòn con .....

nos la contactamos con usted con relaciòn a ....

la contatto per quanto riguarda .........

le escribo con objeto de slicitarle ......

lo scopo della presente lettera è ...

El objetivo de la presente es...

In riferimento alla vostra lettera del ...........

En referencia a su carta del...

Con la presente la informo che

Por medio de la presente tengo a bien comunicarle .....

La contatto per aver maggiori informazioni su ....

le escribo para obtener informaciòn adicional acerca de....

La contatto per conto di .......

Me contacto con usted en nombre de...

per favore sarebbe così gentile da inviarci il vostro listino prezzi 

Por favor ? serìa tan amable de enviarnos su lista de precios

Le sarei grato/a se potesse ........

Le esterìa muy agradecido/a si pudiera........

vorrei chiederle .......

quisiera preguntarle .............

vorremmo sapere .......

quisiéramos saber.................

siamo interessati nel ricevere ...........

estamos enteresados en recebir ................

è nostra intenzione ........

tenemos la intenciòn de .....

possiamo organizzare una riunione 

podrìamos cencertar una reuniòn 

vi preghiamo di spedirci la merce il prima possibile 

por favor envìenos la mercaderìa lo antes posible

trovate in allegato una copia dei documenti 

encuentre adjunta una copia de los documentos

per favore fateci sapere....

poi favor haganos saber...........

saremo lieti di aviutarvi 

estaremo encantados de ayudarlos

ringraziandola anticipatamente 

muchas gracias de antemano 

dovreste ave bisogno di ulteriori informazioni non esitate a contattarmi 

si necesita informaziòn adicional non dude en contactarme

la preghiamo di contattarci il prima possibile

por favor responda lo antes posible

la ringrazio per l'aiuto nellarisoluzione di questa questione

gracias por su asistencia con este asunto

rimango a sua completa disposizione per eventuali altre richieste

quedo a su entera disposiciòn para cualquier consulta que necesite

in fede 

se despide cordialmente

cordiali saluti 

atentamente













FraseIn italiano equivale a


Frase di chiusuraIn italiano equivale a

























.







.






sabato 15 settembre 2018

spagnolo - lettera commerciale intestazione

spagnolo - differenza tra stile formale e informale

i testi commerciali devono essere redatti con uno stile formale ciò che non è indispensabile nello linguaggio parlato 

Mambrete ( intestazione)

Genelamente el papel de escribir està  membreteado y el membrete està emprimido en la parte superior del papel.

Alcunas informaciones sono obligatorias comop por ejemplo  la razon social o el nombre y el apellido del titular


La forma juridica es tambié una informaciòn obligatoria y se tiene que esecificar con al sigla apropriada

A.S. (Sociedad Anonima)                    SPA
S.C. (Sociedad en comandita)              S.a.s
S.R.C.  (sociedadi regular colectiva)    S.n.c.
S.L. ( sociedad limitada)                      S.r.l.
Cìa   ( compania)                                  & C.

la direcciòn completa con la calle el numero el codigo postal la ciudad tiene también que aparecer  al abreviaturas màs comunes sono :

avda. (avendita )              viale

P° ( paseo )                      viale, corso

pl. (plaza )                       piazza

C. (calle)                         via

Rda. (ronda 9                   Circonvallazione

crta. ( carrettera )              strada

rbla (rambla )                   viale alberato

esqna (Equina)                   angolo

fta(frente)                        di fronte

blvd. ( bulevar)               vialone

El nùmero de teléfono  de tele fax la direcciòn  de correo electrònico  y el sitio Web no pueden faltar

LA FECHA ( data)

La fecha se pone debajo del membrete a la derecha o a la izquierda segùn la estructuta de la carta, Se escribe segùn esta secuencia  nombre de la ciudad coma dìa en cifas proposiciòn de mes en palabra y minùscula preposiziòn de año

Madrid, 20 de octubre 2002


En america latina frecuentemente la fecha se escribe en esta secuencia  : ciudad coma mes dia de año
Bogotá, febrero 20 de 2002

destinatario

El destinatario se escribe arriba a la izquierda màs abajo de la fecha.

Tiene que incluir el nombre del la empresa o de la persona a la cual se quiere inviar la carta  el nombre de la calle seguido del el nùmero  de casa la ciudad precedida siempre poi ed codigo postal la naciòn si la empresa està ubicada en el extranjero

Joyeriìa Saume
Avda. R. Piñeda, 71
45032 Merida (Badajoz)

Sio el destinatario es una persona se escriben nombre y apellido precedidos por las abreviaturas Sr. D. Sra. Da.

a la atenciòn de ( all'attenzione di )
esta fòrmula se usa para espercificar a quién va dirigida la carta : Von Atenciòn oppure A/.