MANUALE DI CONVERSAZIONE

Visualizzazione post con etichetta porque o por que. Mostra tutti i post
Visualizzazione post con etichetta porque o por que. Mostra tutti i post

domenica 16 maggio 2021

spagnolo - la differenza tra porque - porqué - por qué y por que

 spagnolo - la differenza tra porque - porqué - por qué y por que


E' uno dei dubbi che vengono in spagnolo per chiedere la causa di qualcosa (por qué) per spiegarla (porque)  ma non è l'unica differenza

por qué 

è una forma composta della preposizione por e l'interrogativo o esclamativo tonico qué ha l'accento così lo possiamo distinguere dal relativo e dalla congiunzione que. La utilizziamo per introdurre frasi interrogative e esclamative  dirette e indirette

porque

E' una congiunzione causale sempre senza accento che si usa per dare le risposte alle domande introdotte da por qué. Per riconoscere questa forma possiamo sostituirla con un'altra congiunzione casuale di valore simile  ya que - pues - puesto que

Porqué 

E' un sostantivo maschile che significa causa, motivo, ragione si riconosce perché è preceduto dai un articolo oppure un altro determinante e può essere sostituito dai suoi sinonimo ragione causa o motivoe si può mettere al plurale.

por que 

ha due valori 

- la preposizione poi più il pronome relativo que. A questa forma possiamo anteporre un articolo davanti al relativo ed è la costruzione più frequente  el que, los que ( por el que, por los que)

- la preposizione por più la congiunzione subordinante que con verbi, sostantivi  o aggettivi che reggono un complemento introdotto dalla preposizione por e una frase subordinata introdotta dalla congiunzione que. Possiamo per rendercene conto sostituire que con eso 

està preocupado por que no llevan

està preocupado por eso




lunedì 4 dicembre 2017

spagnolo - porque o por que

spagnolo - porque o por que



qual è la differenza ?

le parole si scrivono attaccate o staccate con l'accento o senza ?

di solito por qué si usa nelle domande e porque per spiegare una ragione o rispondere a una domanda

ecco il significato di queste parole

por qué

serve per  fare una domanda si usa in domande dirette ma anche quelle indirette e si scrive con l'accento

? por qué non has estudiado ?
no sé por qué soy siempre cansado

porque

è una congiunzione causale  e si usa per spiegare la causa della frase principale  e può essere sostituito da ya que o pues

no sortimos porque no tenemos tiempo
no como carne porque no me gusta

quindi a una domanda con por qué si risponde con porque

por que

è formato da una preposizione e da un pronome relativo e sostituisce el cual la cual  los cuales o las cuales deve esserci una relazione con un antecedente.

es la calle por que pasàmos ayer
el motivo por que no he estudiado fue mi stado de salud

porqué 

E' un sostantivo e va sempre preceduto da un articolo o aggettivo possessivo porqué  può sostituire "motivo" "causa"

ellos expolicaron el porqué  de su rechazo

dato che porqué è un sostantivo si può utilizzare anche al plurale

no intiendo los porqué de su comportamiento