spagnolo - porque o por que
qual è la differenza ?
le parole si scrivono attaccate o staccate con l'accento o senza ?
di solito por qué si usa nelle domande e porque per spiegare una ragione o rispondere a una domanda
ecco il significato di queste parole
por qué
serve per fare una domanda si usa in domande dirette ma anche quelle indirette e si scrive con l'accento
? por qué non has estudiado ?
no sé por qué soy siempre cansado
porque
è una congiunzione causale e si usa per spiegare la causa della frase principale e può essere sostituito da ya que o pues
no sortimos porque no tenemos tiempo
no como carne porque no me gusta
quindi a una domanda con por qué si risponde con porque
por que
è formato da una preposizione e da un pronome relativo e sostituisce el cual la cual los cuales o las cuales deve esserci una relazione con un antecedente.
es la calle por que pasàmos ayer
el motivo por que no he estudiado fue mi stado de salud
porqué
E' un sostantivo e va sempre preceduto da un articolo o aggettivo possessivo porqué può sostituire "motivo" "causa"
ellos expolicaron el porqué de su rechazo
dato che porqué è un sostantivo si può utilizzare anche al plurale
no intiendo los porqué de su comportamiento
Nessun commento:
Posta un commento