grammatica spagnola
proposizioni coordinate
sono collegate mediante congiunzioni coordinative e mantengono la propria autonomia sintattica e semantica ossia individuano ciascuna una frase grammaticalmente compiuta e dotata di senso
se levantò y se fue si alzò e se ne andò
coordinate copulative
semanticamente omologe sommano il loro contenuto affermativo o negativo per mezzo delle congiunzione y/e e ni
se sienta ahì y no se mueve si siede qui e non si muove
coordinate distributive
stabiliscono un'alternativa tra proposizioni esprimendo differenze logiche, temporali, spaziali ....
sono introdotte da nessi correlativi come uno ....otro ( uno e l'altro)
este ... aquel (questo ..... quello) aquì ...... allì (qui ....là) cual ... cual (quale .....quale)
quièn ...... quièn ( chi ...chi) tal ......tal (tale ... tale) ........
ya porque està cansado ya porque no le apetece nunca sale los amigos
coordinative disgiuntive
instaurano un rapporto di contrapposizione
parziale quando la seconda proposizione introduce un contrasto un dato inatteso rispetto alla prima ma in modo che i due termini mantengono la stessa validità
es temprano pero tengo que ir
totale quando la seconda proposizione nega, annulla la prima sostituendosi ad essa si usano le congiunzioni
sin embargo (tuttavia) pero (ma) aunque (anche) màs que (più che).....
no le gustaba nada sin embargo decidiò ir a cenar con el non le piaceva molto tuttavia decise di cenare con lui
sito con esercizi, glossari, e grammatica utile strumento per la scuola
lunedì 4 aprile 2016
venerdì 25 marzo 2016
esecizi spagnolo - ser e estar
esercizi di spagnolo ser e estar
solution
- hoy ................... viernes y tengo clase de inglès
- tres y dos ..................... cinco
- el libro de historia .......................... encima a la mesa
- ? .........................(vostros) de acuerdo con la propuesta ?
- la boda de Margarita .................... en la catedral
- .................. probable que llegue hoy el ministro
- ................. (nosotros) esperando una llamada muy importante
- ayer ................ (ellos) en el teatro viendo una pelicula
- maria y yo ................. de pied en medio del salòn
- el director no se encuentra en la sede porque ...................... de vije
- Javier ................... de Madrid pero vive en Pamplona
- tu examen ............muy bien sigue asì y sacaràs matricula de Honor
solution
- es
- son
- està
- es
- estàis
- es
- estamos
- estuvieron
- estàbamos
- està
- es
- està
martedì 15 marzo 2016
spagnolo - avverbi di tempo
spagnolo - avverbi di tempo
ahora adesso
antes / primero / despuès / luego prima/ per prima cosa / dopo /poi
siempre / nunca / jamàs sempre /mai /giammai
tarde /temprano / pronto tardi / presto ( la mattina)/ presto
ayer /anteayer ieri /l'altro ieri
hoy / mañana oggi /domani
aun /todavìa ancora
ya già
locuzioni avverbiali di tempo
ahora mismo / en seguida subito
a la vez allo stesso tempo
al dìa seguiente il giorno dopo
a menudo spesso
a la hora de all'ora di
al mismo tiempo a un tempo
a veces / de vez en cuando a volte
de momento per il momento
de pronto improvvisamente
da ahora en adelante d'ora in avanti
dentro de poco/ en breve tra poco
de tarde en tarde di tanto in tanto
de mañana al mattino
de repente ad un tratto
en el acto all'istante
hasta ahora fino adesso
de hoy en adelante da oggi in poi
hoy por hoy oggi come oggi
por ahora per adesso
poi siempre /para siempre per sempre
ANTES, PRIMERO
corrispondono tutti e due all'italiano "prima" ma antes è riferito al tempo mentre primero indica precedenza e può essere tradotto con "prima di tutti" indica anteriorità nello spazio e nel tempo e si contrappone a despuès
se vivìa mejor antes si viveva meglio prima
visitò primero la catedral e despuès el palacio real visitò prima la cattedrale poi il palazzo reale
DESPUE'S
Indica posteriorità indererminata (poi dopo ) nello spazio e ne tempo
volvieron a casa mucho despuès
LUEGO
Inidica posteriorità più ravvicinata rispetto a despuès
primero me ducho luego desayuno prima mi faccio la doccia poi faccio colazione
NUNCA
posto dopo il verbo vuole la negazione non la esige se posto prima del verbo
no volverè nunca a llamarlo
nunca volverè a llamarlo non lo richiamerò mai
può precedere immediatamente jamàs dando maggior vigore alla negazione
nunca jamàs le dajarè algo mìo mai più lascerò qualcosa di mio
JAMAS
Posto dopo il verbo esige la negazione prima del verbo no
no me dijo jamàs lo que pensaba
jamàs me dijo lo que pensaba non mi disse mai ciò che pensava
PRONTO TEMPRANO
Pronto indica rapidità immediatezza anche temprano si traduce come presto ma ha il significato di mattino presto
pronto tendrà noricias mìas presto avrai mie notizie
levantate temprano alzati presto
AU'N TODAVIA
Equivalgono a ancora
mi amigo todavia (aùn) no ha llegado il mio amico non è ancora arrivato
YA
Indica che l'azione del verbo è già stata realizzata corrisponde a già e ormai
mi primo ha llegado mio cugino è già arrivato
ahora adesso
antes / primero / despuès / luego prima/ per prima cosa / dopo /poi
siempre / nunca / jamàs sempre /mai /giammai
tarde /temprano / pronto tardi / presto ( la mattina)/ presto
ayer /anteayer ieri /l'altro ieri
hoy / mañana oggi /domani
aun /todavìa ancora
ya già
locuzioni avverbiali di tempo
ahora mismo / en seguida subito
a la vez allo stesso tempo
al dìa seguiente il giorno dopo
a menudo spesso
a la hora de all'ora di
al mismo tiempo a un tempo
a veces / de vez en cuando a volte
de momento per il momento
de pronto improvvisamente
da ahora en adelante d'ora in avanti
dentro de poco/ en breve tra poco
de tarde en tarde di tanto in tanto
de mañana al mattino
de repente ad un tratto
en el acto all'istante
hasta ahora fino adesso
de hoy en adelante da oggi in poi
hoy por hoy oggi come oggi
por ahora per adesso
poi siempre /para siempre per sempre
ANTES, PRIMERO
corrispondono tutti e due all'italiano "prima" ma antes è riferito al tempo mentre primero indica precedenza e può essere tradotto con "prima di tutti" indica anteriorità nello spazio e nel tempo e si contrappone a despuès
se vivìa mejor antes si viveva meglio prima
visitò primero la catedral e despuès el palacio real visitò prima la cattedrale poi il palazzo reale
DESPUE'S
Indica posteriorità indererminata (poi dopo ) nello spazio e ne tempo
volvieron a casa mucho despuès
LUEGO
Inidica posteriorità più ravvicinata rispetto a despuès
primero me ducho luego desayuno prima mi faccio la doccia poi faccio colazione
NUNCA
posto dopo il verbo vuole la negazione non la esige se posto prima del verbo
no volverè nunca a llamarlo
nunca volverè a llamarlo non lo richiamerò mai
può precedere immediatamente jamàs dando maggior vigore alla negazione
nunca jamàs le dajarè algo mìo mai più lascerò qualcosa di mio
JAMAS
Posto dopo il verbo esige la negazione prima del verbo no
no me dijo jamàs lo que pensaba
jamàs me dijo lo que pensaba non mi disse mai ciò che pensava
PRONTO TEMPRANO
Pronto indica rapidità immediatezza anche temprano si traduce come presto ma ha il significato di mattino presto
pronto tendrà noricias mìas presto avrai mie notizie
levantate temprano alzati presto
AU'N TODAVIA
Equivalgono a ancora
mi amigo todavia (aùn) no ha llegado il mio amico non è ancora arrivato
YA
Indica che l'azione del verbo è già stata realizzata corrisponde a già e ormai
mi primo ha llegado mio cugino è già arrivato
lunedì 7 marzo 2016
spagnolo - frasi esortative e desiderative
spagnolo - frasi esortative e desiderative
le frasi esortative costituiscono tutte le frasi che mirano a modificare una situazione esistente attraverso un'esortazione, un ordine o una proibizione
l'esortazione è un comando attenuato e viene espressa con il congiuntivo presente
vayamos tranquilos a esa reuniòn andiamo tranquilli a quella riunione
l'ordine viene espresso con l'imperativo solo nei riguardi di qualcuno considerato uguale o inferiore quando la persone sollecitata è autorevole o quando si vuole mostrare un atteggiamento di rispetto si ricorre al congiuntivo presente in 3 persona singolare
chico ven aquì vieni qui ragazzo
vaya despacio vada piano
la proibizione viene espressa con il presente congiuntivo e la negazione NO o altri avverbi di negazione
no vengas non venire
nunca te fieso del ello non fidarti di lui
le frasi desiderative esprimono il desiderio che un fatto accada oppure no hanno il verbo al congiuntivo presente o imperfetto
con il presente congiuntivo la realizzazione del fatto desiderato è possibile e si riferisce al presente o al futuro
ojalà venga magari arrivasse
con l'imperfetto congiuntivo la realizzazione di ciò che si desidera è pressoché impossibile e piò riferirsi al passato o al futuro
!ojalà fuera un pàjaro ! magari fossi un uccello
!ojalà studiara màs ! magari avessi studiato di più
le frasi esortative costituiscono tutte le frasi che mirano a modificare una situazione esistente attraverso un'esortazione, un ordine o una proibizione
l'esortazione è un comando attenuato e viene espressa con il congiuntivo presente
vayamos tranquilos a esa reuniòn andiamo tranquilli a quella riunione
l'ordine viene espresso con l'imperativo solo nei riguardi di qualcuno considerato uguale o inferiore quando la persone sollecitata è autorevole o quando si vuole mostrare un atteggiamento di rispetto si ricorre al congiuntivo presente in 3 persona singolare
chico ven aquì vieni qui ragazzo
vaya despacio vada piano
la proibizione viene espressa con il presente congiuntivo e la negazione NO o altri avverbi di negazione
no vengas non venire
nunca te fieso del ello non fidarti di lui
le frasi desiderative esprimono il desiderio che un fatto accada oppure no hanno il verbo al congiuntivo presente o imperfetto
con il presente congiuntivo la realizzazione del fatto desiderato è possibile e si riferisce al presente o al futuro
ojalà venga magari arrivasse
con l'imperfetto congiuntivo la realizzazione di ciò che si desidera è pressoché impossibile e piò riferirsi al passato o al futuro
!ojalà fuera un pàjaro ! magari fossi un uccello
!ojalà studiara màs ! magari avessi studiato di più
venerdì 4 marzo 2016
spagnolo - che ore sono ?
spagnolo - che ore sono ?
tempo cronologico
ora hora
minuto minuto
secondo secondo
orologio reloj
va avanti adelanta
sta indietro atrasa
che ore sono ? ? que hora es?
sono le nove son las nueve
sono le nove e dieci son las nueve y diez
sono le nove e un quarto son las nueve y cuarto
sono le nove e mezzo son las nueve y media
sono le nove e tre quarti son las nueve y tres cuartos
sono le dieci meno un quarto son las diez meno cuarto
solo le dieci meno cinque son las diez meno cinco
è l'una di notte es la una de la madrugada
è mezzogiorno es mediodìa
è mezzanotte es medianoche
sono le undici in punto son las once en punto
sono quasi le sei son casi le seis
mancano dieci minuti alle sette faltan diez minutos para las siete
a che ora verranno ?a qué hora vendràn?
verso le otto hacia las ocho
a che ora ci vediamo ? a qué hora nos vemos ?
ci vediamo tra le cinque e le sei nos vemos entre las cinco y las seis
tra due ore dentros de dos horas
richiamo tra dieci minuti vuelvo a llamar dentro de diez minutos
mi alzo alle sette me levanto a las siete
l'autobus parte ogni dieci minuti el autobus sale cada diez minutos
arriverò alle cinque llegarè a las cinco
tempo cronologico
ora hora
minuto minuto
secondo secondo
orologio reloj
va avanti adelanta
sta indietro atrasa
che ore sono ? ? que hora es?
sono le nove son las nueve
sono le nove e dieci son las nueve y diez
sono le nove e un quarto son las nueve y cuarto
sono le nove e mezzo son las nueve y media
sono le nove e tre quarti son las nueve y tres cuartos
sono le dieci meno un quarto son las diez meno cuarto
solo le dieci meno cinque son las diez meno cinco
è l'una di notte es la una de la madrugada
è mezzogiorno es mediodìa
è mezzanotte es medianoche
sono le undici in punto son las once en punto
sono quasi le sei son casi le seis
mancano dieci minuti alle sette faltan diez minutos para las siete
a che ora verranno ?a qué hora vendràn?
verso le otto hacia las ocho
a che ora ci vediamo ? a qué hora nos vemos ?
ci vediamo tra le cinque e le sei nos vemos entre las cinco y las seis
tra due ore dentros de dos horas
richiamo tra dieci minuti vuelvo a llamar dentro de diez minutos
mi alzo alle sette me levanto a las siete
l'autobus parte ogni dieci minuti el autobus sale cada diez minutos
arriverò alle cinque llegarè a las cinco
spsagnolo - che ore sono ?
spagnolo - che ore sono ?
tempo cronologico
ora hora
minuto minuto
secondo secondo
orologio reloj
va avanti adelanta
sta indietro atrasa
che ore sono ? ? que hora es?
sono le nove son las nueve
sono le nove e dieci son las nueve y diez
sono le nove e un quarto son las nueve y cuarto
sono le nove e mezzo son las nueve y media
sono le nove e tre quarti son las nueve y tres cuartos
sono le dieci meno un quarto son las diez meno cuarto
solo le dieci meno cinque son las diez meno cinco
è l'una di notte es la una de la madrugada
è mezzogiorno es mediodìa
è mezzanotte es medianoche
sono le undici in punto son las once en punto
sono quasi le sei son casi le seis
mancano dieci minuti alle sette faltan diez minutos para las siete
a che ora verranno ?a qué hora vendràn?
verso le otto hacia las ocho
a che ora ci vediamo ? a qué hora nos vemos ?
ci vediamo tra le cinque e le sei nos vemos entre las cinco y las seis
tra due ore dentros de dos horas
richiamo tra dieci minuti vuelvo a llamar dentro de diez minutos
mi alzo alle sette me levanto a las siete
l'autobus parte ogni dieci minuti el autobus sale cada diez minutos
arriverò alle cinque llegarè a las cinco
tempo cronologico
ora hora
minuto minuto
secondo secondo
orologio reloj
va avanti adelanta
sta indietro atrasa
che ore sono ? ? que hora es?
sono le nove son las nueve
sono le nove e dieci son las nueve y diez
sono le nove e un quarto son las nueve y cuarto
sono le nove e mezzo son las nueve y media
sono le nove e tre quarti son las nueve y tres cuartos
sono le dieci meno un quarto son las diez meno cuarto
solo le dieci meno cinque son las diez meno cinco
è l'una di notte es la una de la madrugada
è mezzogiorno es mediodìa
è mezzanotte es medianoche
sono le undici in punto son las once en punto
sono quasi le sei son casi le seis
mancano dieci minuti alle sette faltan diez minutos para las siete
a che ora verranno ?a qué hora vendràn?
verso le otto hacia las ocho
a che ora ci vediamo ? a qué hora nos vemos ?
ci vediamo tra le cinque e le sei nos vemos entre las cinco y las seis
tra due ore dentros de dos horas
richiamo tra dieci minuti vuelvo a llamar dentro de diez minutos
mi alzo alle sette me levanto a las siete
l'autobus parte ogni dieci minuti el autobus sale cada diez minutos
arriverò alle cinque llegarè a las cinco
lunedì 29 febbraio 2016
spagnolo - frasi di emergenza
spagnolo - frasi di emergenza
aiuto soccorro, ayuda
aiutatemi ayudenme
chiamate un medico llamen a un mèdico
chiamate un ambulanza llamen a una ambulancia
dov'è il pronto soccorso Dònde està el servicio de urgencia
chiamate la polizia llamen a la policia
dov'è il più vicino posto di Dònde està la Comisaria de Policia màs pròxima
polizia
dov'è il consolato /l'ambasciata Dònde està el consulado/la embajada italiana
italiana
dov'è l'ufficio oggetti smarriti Dònde està la oficina de objetos perdidos
dov'è la toilette dònde estan los servicios
mi sono perso me he perdido
mi sento male me siento mal
vorrei denunciare un furto quisiera denuciar un robo
mi hanno rubato il portafoglio me han rubado la cartera
mi hanno rubato la valigia me han rubado la maleta
al ladro al ladròn
prendetelo cogedlo
devo telefonare urgentemente tengo que llamar urgentemente a Italia
in Italia
aiuto soccorro, ayuda
aiutatemi ayudenme
chiamate un medico llamen a un mèdico
chiamate un ambulanza llamen a una ambulancia
dov'è il pronto soccorso Dònde està el servicio de urgencia
chiamate la polizia llamen a la policia
dov'è il più vicino posto di Dònde està la Comisaria de Policia màs pròxima
polizia
dov'è il consolato /l'ambasciata Dònde està el consulado/la embajada italiana
italiana
dov'è l'ufficio oggetti smarriti Dònde està la oficina de objetos perdidos
dov'è la toilette dònde estan los servicios
mi sono perso me he perdido
mi sento male me siento mal
vorrei denunciare un furto quisiera denuciar un robo
mi hanno rubato il portafoglio me han rubado la cartera
mi hanno rubato la valigia me han rubado la maleta
al ladro al ladròn
prendetelo cogedlo
devo telefonare urgentemente tengo que llamar urgentemente a Italia
in Italia
Iscriviti a:
Post (Atom)