spagnolo - en vez - en lugar de
si traducono con invece ma come si usano ?
sono intercambiabili una differenza è l'intenzione di chi parla
vez mette in evidenza il tempo
lugar mette in evidenza il luogo o lo spazio fisico
quindi se fai una scelta tra due cose vez significa che vuoi sottolineare un fatto temporale ciò influirà sul futuro mentre se si usa lugar sottolinei la cosa che non hai scelto
per esempio
se in politica si parla di un primo politico sostituito da un secondo si vorrà sottolineare cosa farà in futuro se utilizziamo vez
lugar invece implica che siamo più interessati al passaggio che c'è stato
esempi pratici
quiero una cerveza en vez del cafè (importante la birra)
Vive en el presente en vez del pasado. (importante il presente)
ahora hay dos bombillas en lugar de una (importante il cambiamento)
Prefiero comprender el problema... en lugar de ignorarlo. (è importante la scelta)
.
Nessun commento:
Posta un commento