spagnolo - prova di comprenzione
LA LECTURA
La lectura es la pràrtica màs importante para el estudio. En la asignaturas de letras, la lectura ocupa el 90% del tiempo dedicado al studio personal. Mediante la lectura se adquiere la mayor parte de los conocimientos y por tanto influye mucho en la fomaciòn intellectual.
Mediante la lectura se reconocen las palabras, se capta el pensamiento del autor y se contrasta con el propio pensamiento de forma crìtica. De alcuna forma se establece un diàlogo con el autor. >Lain Entraigo definiò la lectura como "silencioso coloquio del lector con el autor ".
Se pueden distinguir tres clases de lecturas : una de distrcciòn, poco profunda, en la que interesa el argumento pero no el fijar lo conocimientos; otra lectura es la informativa, con la que se pretende tener una vision general del tema, e incluso de un libro entero; y por fin, la lectura de estudo o formativa, que es la màs lenta y profunda y pretende comprender un tema determinado.
Los dos factores de la lectura son la velocidad y la comprensiòn. La velocidad es el nùmero de palabras que se leen en un minuto y suele ser de 200 a 250 en un estudiante normal. La comprensiòn se duede medir mediante una prueba abjetiva aplicada immediatamente despuès de hacer la lectura. Se suele medir de 0 a 10, y suele ser de 6 a 7 en la lectura normal. Es necesario que se evite siempre la lectura mecànica, es decir, sin comprensiòn y se ponga esfuerszo por leer todo lo deprisa que se pueda y asimilando el mayor nùmero de conocimientos posibles. Con esto se aumenta la concentraciòn y meyora la velocidad de lectura sin bajar la comprensiòn.
Si se quiere conseguir una gran velocidad de lectura, doblando o triplicando la velocidad actual sin bajar la comprensiòn, se deberìa hacer un curso de lectura ràpida, que mediante un entrenamiento especifico se puede conseguir una gran velocidad, como alcanzada por el presidente Kennedy que llegaba a las 1200 palabras por minuto.
Antes de empezar a estudiar la lecciòn es conveniente hacer una exploraciòn, es decir, observarla por encima, viendo de qué tartan las distintas preguntas, los dibujos, los esquemas, las fotografìas etc. De esta forma se tiene una idea general del tema. El Segundo paso serìa hacerse preguntas de lo que se sabe en relaciòn al tema y tartar de responderlas. Asì se enlazan los conocimientos anteriores con los nuevos.
Prueba de comprensiòn
1- La lectura ocupa 90% del tiempo en :
a) el estudio personal
b) En asignaturas de ciencias
c) en asignaturas de letras
2- La vision general del tema se consigue con :
a) la lexctura informativa
b) la lectura de distracciòn
c) la lectura de estudio
3- la lectrua màs lenta y profunda ed
a) la informativa
b) la de distracciòn
c) la de estudio
4- la lectura sin comprensiòn se llama :
a) mecànica
b) de distracciòn
c) poco satisfactoria
5- El mirar por encima una lecciòn es
a) una exploraciòn
b) una lectura superficial
c) Lectura de distracciòn
soluzioni
1- c)
2-a)
3-c)
4-a)
5-a)
sito con esercizi, glossari, e grammatica utile strumento per la scuola
iscriviti ad amazon prime con promo
MANUALE DI CONVERSAZIONE
domenica 28 aprile 2019
giovedì 25 aprile 2019
spagnolo - congiunzioni
spagnolo - congiunzioni
le congiunzioni in spagnolo sono
COPULATIVE
y oppure e = e
ni = né
que = che
DISGIUNTIVE
o oppure u = o
o bien = oppure
AVVERSATIVE
mas, pero = ma però
sino = ma bensì
aunque = benchè quantunque sebbene
COMPARATIVE
asì = se
con tale que = purchè
puesto que = posto che
TEMPORALI
cuando = quando
mientras = mentre
hasta que = finchè
CAUSALI
porque = perchè
pues = poichè
CONTINUATIVE
pues = allora quindi
ademàs = inoltre
ademàs de = oltre a
ILLATIVE
luego = dunque
pues = dunque ebbene
por consiguiente = per conseguenza
por tanto = pertanto qundi
FINALI
para que por que = perchè
a fin de = affinchè
sino si usa dopo una negazione sino que tra due verbi
non era grande ma piccolo
no era grande, sino pequeno
non era della giusta età ma si è sposata
no està soltera sino que se ha Casado
cunado si omette il verbo spesso
cuando la guerra yo era chico
quando traduciamo finchè non possiamo usare hasta que o mientras useremo hasta que per specificare la fine di una aszione per una che incomincia
mientras è usato per evidenziare il periodo che occupa una certa azione
finchè vivrò ( durerà la vita) mientras viva
finchè non morirò (non arriverrà la morte ) hasta que no muera
invece pues
pagalo pues lo compraste
repito pues que es inocente
no me escuchas pues te arrepentiràs
e invece di y quando la parola che segue inizia per i o hi tranne quando iniziano per hie
Fernando e Isabel
agua y hielo
si usa u invece di o davanti a parole che iniziano per o
siete u ocho
le congiunzioni in spagnolo sono
COPULATIVE
y oppure e = e
ni = né
que = che
DISGIUNTIVE
o oppure u = o
o bien = oppure
AVVERSATIVE
mas, pero = ma però
sino = ma bensì
aunque = benchè quantunque sebbene
COMPARATIVE
asì = se
con tale que = purchè
puesto que = posto che
TEMPORALI
cuando = quando
mientras = mentre
hasta que = finchè
CAUSALI
porque = perchè
pues = poichè
CONTINUATIVE
pues = allora quindi
ademàs = inoltre
ademàs de = oltre a
ILLATIVE
luego = dunque
pues = dunque ebbene
por consiguiente = per conseguenza
por tanto = pertanto qundi
FINALI
para que por que = perchè
a fin de = affinchè
sino si usa dopo una negazione sino que tra due verbi
non era grande ma piccolo
no era grande, sino pequeno
non era della giusta età ma si è sposata
no està soltera sino que se ha Casado
cunado si omette il verbo spesso
cuando la guerra yo era chico
quando traduciamo finchè non possiamo usare hasta que o mientras useremo hasta que per specificare la fine di una aszione per una che incomincia
mientras è usato per evidenziare il periodo che occupa una certa azione
finchè vivrò ( durerà la vita) mientras viva
finchè non morirò (non arriverrà la morte ) hasta que no muera
invece pues
pagalo pues lo compraste
repito pues que es inocente
no me escuchas pues te arrepentiràs
e invece di y quando la parola che segue inizia per i o hi tranne quando iniziano per hie
Fernando e Isabel
agua y hielo
si usa u invece di o davanti a parole che iniziano per o
siete u ocho
martedì 23 aprile 2019
esercizi di comprensione - spagnolo
esercizi di comprensione - spagnolo
leggere il testo da cui sono stati tolti sei frammenti e decidere quali frammenti vanno nel testo
la cultura de la trampa - el paìs 20 sep 2013
La busqueda del la excelencia en la ensenanza està renida con el trapicheo y la trampa; 1...……………. Junto a la matrìcula, los alumnus de la Universidad Pùblica de Navarra, por ejempli tienen que firmar ahora una declaraciòn en la que se comprometen a no utilizer mètodos fraudulentos. A nom copiar, vamos. Es un propòsito tan loable como necesario, pero no va a resultar fàcil erradicar Viejas pràticas de falsificar exàmenes o currìculo y plgiar contenidos.
En realidad estas conductas no son exclusivas de los alumnus (algunos profesores también plagian), ni del mundo universitario (la Guardia Urbana de Barcelona tuvo que repetir en julio un a prueba de acceso al cuerpo) y tampoco son muy diferentes de las que se ven en otro àmbitos 2...………………
Todas encuentran un buen caldo de cultivo en cierta cultura de la trampa que viene de lejos.
De la ficciòn a la realidad , del Lazarillo die Tormes al gran Dioni, 3...………………… en un pìs de miserias, ss rapicheos eran interpretados como una forma ingeniosa de buscarse la vida.
4...……………. En poco tiempo nada mesnos que un presidente el de Hungrìa y dos ministros alemanes el de Defensa y la de Educaciòn ademàs de un presidente del Bundestag, han dimitido tra saberse que habìan plagiado en sus tesis dectorales.
Copiar y plagiar tampoco parece ser un recurso exclusivo de la mediocridad. La muy excelente - y elitista - Universidad de Harvard expulsò en marzo pasado 60 alumnos por copiar en un examen; 5...…………… Nadie parece pues libre de pecado la diferencia està en la respuesta.
6...…………………..Sean pues bienvenidos estos intentos de cambio.
FRAGMENTOS
a. Mientras en unos lugares se expulse y se dimite en otros predomina aùn la tolerancia
b. como las que afloran en los casos de corrupciòn que llegan a los juzgados
c . los pìcaros han gozado en nuestra cultura de gran tolerancia y hasta de simpatìa popular
d. por eso muchas universidades estàn adoptando un còdigoséticos y normas internas que penalizan las conductas deshonestas
e.- Pero estos programas no solo sirven para los alumnos sino también para detectar comportamientos deshonestos de profesores e investigadores
f. sin embargo contra lo que pudiera parecer la trampa académica es también frecuente en otras culturas en teorìa mucho menos permisivas
g. una mancha que la Universidad tratò de ocultar y que llevò a su direcciòn a espiar los correos de algunos decanos para averiguar quién habìa filtrado tan nociva noticia
h Asì que ahora es màs còmodo plagiar gracias alo fàcil que risulta copiar y pegar texto a partir de alquier Fuente dispnible en internet pero también es mucho maàs fàcil detectarlo
soluzioni
1. d
2. b
3. c
4. f
5.g
6.a
leggere il testo da cui sono stati tolti sei frammenti e decidere quali frammenti vanno nel testo
la cultura de la trampa - el paìs 20 sep 2013
La busqueda del la excelencia en la ensenanza està renida con el trapicheo y la trampa; 1...……………. Junto a la matrìcula, los alumnus de la Universidad Pùblica de Navarra, por ejempli tienen que firmar ahora una declaraciòn en la que se comprometen a no utilizer mètodos fraudulentos. A nom copiar, vamos. Es un propòsito tan loable como necesario, pero no va a resultar fàcil erradicar Viejas pràticas de falsificar exàmenes o currìculo y plgiar contenidos.
En realidad estas conductas no son exclusivas de los alumnus (algunos profesores también plagian), ni del mundo universitario (la Guardia Urbana de Barcelona tuvo que repetir en julio un a prueba de acceso al cuerpo) y tampoco son muy diferentes de las que se ven en otro àmbitos 2...………………
Todas encuentran un buen caldo de cultivo en cierta cultura de la trampa que viene de lejos.
De la ficciòn a la realidad , del Lazarillo die Tormes al gran Dioni, 3...………………… en un pìs de miserias, ss rapicheos eran interpretados como una forma ingeniosa de buscarse la vida.
4...……………. En poco tiempo nada mesnos que un presidente el de Hungrìa y dos ministros alemanes el de Defensa y la de Educaciòn ademàs de un presidente del Bundestag, han dimitido tra saberse que habìan plagiado en sus tesis dectorales.
Copiar y plagiar tampoco parece ser un recurso exclusivo de la mediocridad. La muy excelente - y elitista - Universidad de Harvard expulsò en marzo pasado 60 alumnos por copiar en un examen; 5...…………… Nadie parece pues libre de pecado la diferencia està en la respuesta.
6...…………………..Sean pues bienvenidos estos intentos de cambio.
FRAGMENTOS
a. Mientras en unos lugares se expulse y se dimite en otros predomina aùn la tolerancia
b. como las que afloran en los casos de corrupciòn que llegan a los juzgados
c . los pìcaros han gozado en nuestra cultura de gran tolerancia y hasta de simpatìa popular
d. por eso muchas universidades estàn adoptando un còdigoséticos y normas internas que penalizan las conductas deshonestas
e.- Pero estos programas no solo sirven para los alumnos sino también para detectar comportamientos deshonestos de profesores e investigadores
f. sin embargo contra lo que pudiera parecer la trampa académica es también frecuente en otras culturas en teorìa mucho menos permisivas
g. una mancha que la Universidad tratò de ocultar y que llevò a su direcciòn a espiar los correos de algunos decanos para averiguar quién habìa filtrado tan nociva noticia
h Asì que ahora es màs còmodo plagiar gracias alo fàcil que risulta copiar y pegar texto a partir de alquier Fuente dispnible en internet pero también es mucho maàs fàcil detectarlo
soluzioni
1. d
2. b
3. c
4. f
5.g
6.a
giovedì 11 aprile 2019
spagnolo - verbi modali
spagnolo - verbi modali
i verbi modali sono ausiliari che esprimono obbligo possibilità ecc.
il verbo dovere deber + infinito
yo debo ir al medico io devo andare dal medico
yo deberìa ir al medico io dovrei andare dal medico
per esprimere obbligo necessità consiglio si può utilizzare la perifrasi
tener + que + infinito
tengo que ir al banco devo andare in banca
oppure
haber + de + infinito
has de decirle la verdad devi dirgli la verità
oppure
hay que + inifnito
hay que estudiar devo studiare
il verbo poder
esprime capacità permesso oppure possibilità
si forma con poder + infinito
puedo abrir la puerta posso aprire la porta
il verbo querer
si utilizza per esprimere volontà
quiero aprender italiano voglio imparare l'italiano
i verbi modali sono ausiliari che esprimono obbligo possibilità ecc.
il verbo dovere deber + infinito
yo debo ir al medico io devo andare dal medico
yo deberìa ir al medico io dovrei andare dal medico
per esprimere obbligo necessità consiglio si può utilizzare la perifrasi
tener + que + infinito
tengo que ir al banco devo andare in banca
oppure
haber + de + infinito
has de decirle la verdad devi dirgli la verità
oppure
hay que + inifnito
hay que estudiar devo studiare
il verbo poder
esprime capacità permesso oppure possibilità
si forma con poder + infinito
puedo abrir la puerta posso aprire la porta
il verbo querer
si utilizza per esprimere volontà
quiero aprender italiano voglio imparare l'italiano
mercoledì 10 aprile 2019
spagnolo - ordine delle parole
spagnolo - ordine delle parole
ecco le regole principali
i pronomi in spagnolo non sono obbligatori
yo compro un libro
compro un libro
la forma negativa si forma mettendo no prima del verbo
yo no compro un libro
no compro un libro
i pronomi complemento oggetto diretto e indiretto
yo te lo doy io te lo do
il pronome indiretto va prima del pronome complemento oggetto diretto quando ci sono entrambi nella frase persone prima delle cose
ella nos la dijo lei ce l'ha detto
ella no compartimos el segreto a ellos
nosotros no se lo compartimos non glielo abbiamo detto
el traje el libro a mi
me lo trae me lo da
il passato prossimo si traduce con haber + participio
yo he hecho io ho fatto
non si mette nulla tra l'ausiliare e il participio
no lo he hecho bien l'ho fatto bene
ECCEZIONI
si può attaccare i pronomi alla fine del verbo quando il verbo è all'infinito oppure all'imperativo affermativo
lo tràe prendilo
tràelo prendilo
ella se la debe enviar
ella debe enviarsela deve inviargliela
ecco le regole principali
i pronomi in spagnolo non sono obbligatori
yo compro un libro
compro un libro
la forma negativa si forma mettendo no prima del verbo
yo no compro un libro
no compro un libro
i pronomi complemento oggetto diretto e indiretto
yo te lo doy io te lo do
il pronome indiretto va prima del pronome complemento oggetto diretto quando ci sono entrambi nella frase persone prima delle cose
ella nos la dijo lei ce l'ha detto
ella no compartimos el segreto a ellos
nosotros no se lo compartimos non glielo abbiamo detto
el traje el libro a mi
me lo trae me lo da
il passato prossimo si traduce con haber + participio
yo he hecho io ho fatto
non si mette nulla tra l'ausiliare e il participio
no lo he hecho bien l'ho fatto bene
ECCEZIONI
si può attaccare i pronomi alla fine del verbo quando il verbo è all'infinito oppure all'imperativo affermativo
lo tràe prendilo
tràelo prendilo
ella se la debe enviar
ella debe enviarsela deve inviargliela
spagnolo - verbi riflessivi
spagnolo - verbi riflessivi
i verbi riflessivi sono per esempio
lavarse (lavarsi)
ducharse (farsi la doccia)
peinarse (pettinarsi
questi sono i verbi che mostrano qualcosa che facciamo a noi stessi
me lavo antes de escuela mi lavo prima di scuola
yo lavo mi coche porque està sucio lavo la macchina perché è sporca
(non riflessivo)
altri verbi per esempio
divorciarse (divorziare )
quejarse (lamentarsi )
in qualche caso il verbo nella forma riflessiva assume un significato diverso
acordar essere d'accordo
acordarse ricordarsi
oppure
despedir licenziare
despedirse congedarsi
ecco dei verbi che dovreste conoscere perché importanti nella conversazione
quedar significa incontrarsi
juan y Pedro quedaron ayer e fueron al cine
juan e Pedro si trovarono ieri e andarono al cinema
quedarse significa stare rimanere in un posto
los trabajadores se quedan en la oficina hasta las 17.00
i lavoratori stanno in ufficio fino alle 17.00
marchar marciare
los soldatos marchan por la calle con sus armas
i soldati marciano per la strada con le loro armi
marcharse partire
me marcho de casa a las 10.00
parto da casa alle 10.00
volver tornare
yo vuelvo de Italia en dos meses
torno in Italia tra due mesi
volverse girarsi
me volvi para ver quién estaba detràs de mì
mi girai per vedere chi c'era dietro di me
ir andare
voy a casa
vado a casa
irse andarsene
esta fiesta es estùpida me voy
questa festa è stupida me ne vado
permitir permettere
sus padres no le permite salir
i suoi genitori non le permettono di uscire
permitirse permettersi
ellos tiene dinero asì se permiten un buen viaje
i verbi riflessivi sono per esempio
lavarse (lavarsi)
ducharse (farsi la doccia)
peinarse (pettinarsi
questi sono i verbi che mostrano qualcosa che facciamo a noi stessi
me lavo antes de escuela mi lavo prima di scuola
yo lavo mi coche porque està sucio lavo la macchina perché è sporca
(non riflessivo)
altri verbi per esempio
divorciarse (divorziare )
quejarse (lamentarsi )
in qualche caso il verbo nella forma riflessiva assume un significato diverso
acordar essere d'accordo
acordarse ricordarsi
oppure
despedir licenziare
despedirse congedarsi
ecco dei verbi che dovreste conoscere perché importanti nella conversazione
quedarse
quedar significa incontrarsi
juan y Pedro quedaron ayer e fueron al cine
juan e Pedro si trovarono ieri e andarono al cinema
quedarse significa stare rimanere in un posto
los trabajadores se quedan en la oficina hasta las 17.00
i lavoratori stanno in ufficio fino alle 17.00
marcharse
marchar marciare
los soldatos marchan por la calle con sus armas
i soldati marciano per la strada con le loro armi
marcharse partire
me marcho de casa a las 10.00
parto da casa alle 10.00
volverse
volver tornare
yo vuelvo de Italia en dos meses
torno in Italia tra due mesi
volverse girarsi
me volvi para ver quién estaba detràs de mì
mi girai per vedere chi c'era dietro di me
irse
ir andare
voy a casa
vado a casa
irse andarsene
esta fiesta es estùpida me voy
questa festa è stupida me ne vado
permitirse
permitir permettere
sus padres no le permite salir
i suoi genitori non le permettono di uscire
permitirse permettersi
ellos tiene dinero asì se permiten un buen viaje
venerdì 5 aprile 2019
spagnolo - esercizi aggettivi possessivi con soluzioni
spagnolo - esercizi aggettivi possessivi
inserisci il possessivo adatto
1) senor Reino ......................... esposa al teléfono
2) yo tengo un gato lobo que es muy tranquillo :..................... gato es inofensivo
3) ............................abuelas del Toledo vienen a vedernos
4) ...................... preocupaciòn es quedarse sin trabajo
5) piensa invitar a todos........................amigos de trabajo a su boda
6) dices que .................apsiraciòn es salir en televisiòn
7) tienes que apelarte a ..................conciencia para tomar una decisiòn
8) Paula se ha quedado sola en casa ................. padres han salido a dar un paseo
9) .....................madre tiene una tienda de ultramarinos y ............................padre una tienda de ropa asì que Mercedes no tiene problemas economicos
10) .........................preocupaciones son también las ............................
soluzioni
1)su
2) mi
3)nuestras
4) su
5) sus
6) tu
7) tu
8) sus
9) su/su
10 sus /mìas
inserisci il possessivo adatto
1) senor Reino ......................... esposa al teléfono
2) yo tengo un gato lobo que es muy tranquillo :..................... gato es inofensivo
3) ............................abuelas del Toledo vienen a vedernos
4) ...................... preocupaciòn es quedarse sin trabajo
5) piensa invitar a todos........................amigos de trabajo a su boda
6) dices que .................apsiraciòn es salir en televisiòn
7) tienes que apelarte a ..................conciencia para tomar una decisiòn
8) Paula se ha quedado sola en casa ................. padres han salido a dar un paseo
9) .....................madre tiene una tienda de ultramarinos y ............................padre una tienda de ropa asì que Mercedes no tiene problemas economicos
10) .........................preocupaciones son también las ............................
soluzioni
1)su
2) mi
3)nuestras
4) su
5) sus
6) tu
7) tu
8) sus
9) su/su
10 sus /mìas
spagnolo - la differenza tra bueno e bien
spagnolo - la differenza tra bueno e bien
BUENO
nelle conversazioni bueno è utilizzato come aggettivo e si traduce spesso con buono può essere utilizzato anche come interiezione come bene e si usa anche per rispondere al telefono
esempi
un chico bueno
un ragazzo buono
tenìa un precio bueno
ha un buon prezzo
! Qué bueno !
che bello !
bueno, es possible pero no sé
bene, può essere però non lo so
?bueno ?
pronto (al telefono )
ATTENZIONE
1) femminile di bueno è buena
un chico bueno
una chica buena
2) cambia anche al plurale dobbiamo utilizzare Buenos buenas
dos chicos Buenos
dos chicas buenas
3) ci sono anche casi specili in cui si mette prima del nome e si usa buen al posto di bueno
un buen chico
un buon ragazzo
hace buen tiempo
c'è bel tempo
MALO
è il contrario di bueno quindi segue le stesse regole di bueno anche malo cambia in mal ed è messo davanti a nomi maschili singolari
BIEN
In generale bien è utilizzato come avverbio e significa bene o tutto a posto in qualche caso anche abbastanza
habla ingles muy bien
parla inglese molto bene
el trabaja bien con otras personas
lavora bene con altre persone
una casa bien vieja
una casa abbastanza vecchia
bien hecho !
ben fatto!
MAL
è il contrario di bien
ella lee ma
lei legge male
ella està mal
lei sta male
estar oppure ser con bien e bueno
ESTAR
ella està bien
ella està buena
queste frasi non hanno lo stesso significato
ella està bien
lei sta bene
ella està buena
lei è affascinante
se noi utilizziamo i loro opposto
ella està mal
lei non sta facendo le cose fatte bene
ella està mala
lei è malata
estar bien
mi abuelo tiene 80 pero està bien
mio nonno ha 80 anni però sta bene
no pasa nada si ella viene està bien
non c'è problema se viene va bene
este ejercicio està bien enhorabuena
questo esercizio è fatto bene congratulazioni
estar bueno
mi amigo me pone nerviosa està muy bueno
il mio amigo mi rende nervosa è veramente affascinante
esta paella està muy buena ?como la has cocinado ?
questa paella è molto buona come l'hai cucinata ?
SER NON PUO' ESSERE UTILIZZATO CON BIEN MA SOLO CON BUENO/MALO
ser bueno
ella es muy buena
lei è una brava persona
esta mesa es buena es de madera de roble
questo tavolo è di buona qualità è fatto di legno di quercia
salir a correr es bueno para la salud
correre fa bene alla salute
BUENO
nelle conversazioni bueno è utilizzato come aggettivo e si traduce spesso con buono può essere utilizzato anche come interiezione come bene e si usa anche per rispondere al telefono
esempi
un chico bueno
un ragazzo buono
tenìa un precio bueno
ha un buon prezzo
! Qué bueno !
che bello !
bueno, es possible pero no sé
bene, può essere però non lo so
?bueno ?
pronto (al telefono )
ATTENZIONE
1) femminile di bueno è buena
un chico bueno
una chica buena
2) cambia anche al plurale dobbiamo utilizzare Buenos buenas
dos chicos Buenos
dos chicas buenas
3) ci sono anche casi specili in cui si mette prima del nome e si usa buen al posto di bueno
un buen chico
un buon ragazzo
hace buen tiempo
c'è bel tempo
MALO
è il contrario di bueno quindi segue le stesse regole di bueno anche malo cambia in mal ed è messo davanti a nomi maschili singolari
BIEN
In generale bien è utilizzato come avverbio e significa bene o tutto a posto in qualche caso anche abbastanza
habla ingles muy bien
parla inglese molto bene
el trabaja bien con otras personas
lavora bene con altre persone
una casa bien vieja
una casa abbastanza vecchia
bien hecho !
ben fatto!
MAL
è il contrario di bien
ella lee ma
lei legge male
ella està mal
lei sta male
estar oppure ser con bien e bueno
ESTAR
ella està bien
ella està buena
queste frasi non hanno lo stesso significato
ella està bien
lei sta bene
ella està buena
lei è affascinante
se noi utilizziamo i loro opposto
ella està mal
lei non sta facendo le cose fatte bene
ella està mala
lei è malata
estar bien
mi abuelo tiene 80 pero està bien
mio nonno ha 80 anni però sta bene
no pasa nada si ella viene està bien
non c'è problema se viene va bene
este ejercicio està bien enhorabuena
questo esercizio è fatto bene congratulazioni
estar bueno
mi amigo me pone nerviosa està muy bueno
il mio amigo mi rende nervosa è veramente affascinante
esta paella està muy buena ?como la has cocinado ?
questa paella è molto buona come l'hai cucinata ?
SER NON PUO' ESSERE UTILIZZATO CON BIEN MA SOLO CON BUENO/MALO
ser bueno
ella es muy buena
lei è una brava persona
esta mesa es buena es de madera de roble
questo tavolo è di buona qualità è fatto di legno di quercia
salir a correr es bueno para la salud
correre fa bene alla salute
spagnolo - dialoghi
spagnolo - dialoghi
1)
a: hola Pedro ? còmo estas, tanto tiempo ?
b: Hola luis, todo bien gracia a Dios y tu ? còmo van las cosas ?
a: todo en orden : salud familia trabajo. No me quedo
b: gracias igualmente. Chau Pedro nos hablamos.
2)
a: Buenos dìas ?como sta usted ?
b: Buenos dìas muy bien gracias ? y usted?
a: bien con mucho trabajo. Que tenga buen dìa adios
b: también adios
3)
a: Hola soy Ana y tu ? ? còmo te llamas ?
b: hola me llamo Mateo
a: qué lindo nombre ! cuàntos años tienes ?
b: tengo 15 y tu ?
a: yo tengo 18 ?esatas de vacaciones por aca?
b: si estooy con mi familia de vacaciones y? tu?
a: no yo vivo en la isla ? de donde eres ?
b: soy de Madrid
a: bueno ta dejo que te diviertas chau nos vemos
b: gracias chau si nos vemos
4)
a: buenas tardes tome asiento per favor
b: buenas tardes doctor gracias
a: por favor ? Cuàl es su nombre y apellido ? ?Qué edad tiene ?
b: mi nombrees Mario Conte y tengo 48 años
a: domicilio y ocupaciòn
b: vivo en la calle Lima n°45 en la ciudad de Cordoba soy carpintero
a: ?tiene usted obra social ?
b: si doctor disculpe ? cuànto cuesta la consulta ?
a: perfecto complete e firme los formularios la consulta son 50 pesos
b: muchas gracias doctor
a: de nada adios
b: adios hasta pronto
1)
a: hola Pedro ? còmo estas, tanto tiempo ?
b: Hola luis, todo bien gracia a Dios y tu ? còmo van las cosas ?
a: todo en orden : salud familia trabajo. No me quedo
b: gracias igualmente. Chau Pedro nos hablamos.
2)
a: Buenos dìas ?como sta usted ?
b: Buenos dìas muy bien gracias ? y usted?
a: bien con mucho trabajo. Que tenga buen dìa adios
b: también adios
3)
a: Hola soy Ana y tu ? ? còmo te llamas ?
b: hola me llamo Mateo
a: qué lindo nombre ! cuàntos años tienes ?
b: tengo 15 y tu ?
a: yo tengo 18 ?esatas de vacaciones por aca?
b: si estooy con mi familia de vacaciones y? tu?
a: no yo vivo en la isla ? de donde eres ?
b: soy de Madrid
a: bueno ta dejo que te diviertas chau nos vemos
b: gracias chau si nos vemos
4)
a: buenas tardes tome asiento per favor
b: buenas tardes doctor gracias
a: por favor ? Cuàl es su nombre y apellido ? ?Qué edad tiene ?
b: mi nombrees Mario Conte y tengo 48 años
a: domicilio y ocupaciòn
b: vivo en la calle Lima n°45 en la ciudad de Cordoba soy carpintero
a: ?tiene usted obra social ?
b: si doctor disculpe ? cuànto cuesta la consulta ?
a: perfecto complete e firme los formularios la consulta son 50 pesos
b: muchas gracias doctor
a: de nada adios
b: adios hasta pronto
giovedì 4 aprile 2019
spagnolo - avverbi
spagnolo - avverbi
l'avverbio può essere di :
modo
luogo
tempo
quantità
e si utilizza con il verbo per indicare che cosa come dove ......
esempio
modo in genere termina per "mente" e spiega come
anualmente tranquilamente dulcemente solamente fertemente rapidamente ecc......
di luogo risponde a dove ?
ahi aca aqui alla arriba abajo entre ecc................
di tempo risponde a quando ?
ya ahora nunca siempre hoy ...............
di quantità risponde a quanto ?
mucho poco nada tanto ecc....................
esempi
las moscas molestan aqui
la Mariposa multicolor vuela tranquilamente por los flores
loa amigos viajan mucho
el oso gris duerme siempre en una cueva
l'avverbio può essere di :
modo
luogo
tempo
quantità
e si utilizza con il verbo per indicare che cosa come dove ......
esempio
modo in genere termina per "mente" e spiega come
anualmente tranquilamente dulcemente solamente fertemente rapidamente ecc......
di luogo risponde a dove ?
ahi aca aqui alla arriba abajo entre ecc................
di tempo risponde a quando ?
ya ahora nunca siempre hoy ...............
di quantità risponde a quanto ?
mucho poco nada tanto ecc....................
esempi
las moscas molestan aqui
la Mariposa multicolor vuela tranquilamente por los flores
loa amigos viajan mucho
el oso gris duerme siempre en una cueva
mercoledì 3 aprile 2019
spagnolo - presentazioni
spagnolo - presentazioni
presentazione
quando devo presentarmi a un gruppo di persone posso farlo così :
Hola Yo soy ....................... oppure Hola soy .......................
tengo ...........años
soy docente
soy argentina
per quanto riguarda il linguaggio formale
Buenos dìas o buenas tarde
mi nombre es ............. oppure me llamo ......................
tengo .....................años oppure mi edad es ..............
de profesiòn docente
mi naciolidad es argentina
la presentazione di terzi
ella es ....................oppure ella se llama ......... oppure su nombre es........
tiene ..................años
es italiana/o y trabaja en un banco oppure es comerciante
saludos
hola
hola ? que tal ? o ?como va ? oppure ? como anda/estas ? oppure ?todo bien?
Hola ?como esta usted ? (formale)
Buenos dìas oppure buenas tarde oppure buenas noches
chau (informale)
Adios (formale)
hasta lueo (formale) o chau nos vemos,
Adios que tenga buen dìa ( formale) Chau que tengas buen dìa (informale)
Chau, saludos a la familia (informale) Adios saludos a su familia (formale)
presentazione
quando devo presentarmi a un gruppo di persone posso farlo così :
Hola Yo soy ....................... oppure Hola soy .......................
tengo ...........años
soy docente
soy argentina
per quanto riguarda il linguaggio formale
Buenos dìas o buenas tarde
mi nombre es ............. oppure me llamo ......................
tengo .....................años oppure mi edad es ..............
de profesiòn docente
mi naciolidad es argentina
la presentazione di terzi
ella es ....................oppure ella se llama ......... oppure su nombre es........
tiene ..................años
es italiana/o y trabaja en un banco oppure es comerciante
saludos
hola
hola ? que tal ? o ?como va ? oppure ? como anda/estas ? oppure ?todo bien?
Hola ?como esta usted ? (formale)
Buenos dìas oppure buenas tarde oppure buenas noches
chau (informale)
Adios (formale)
hasta lueo (formale) o chau nos vemos,
Adios que tenga buen dìa ( formale) Chau que tengas buen dìa (informale)
Chau, saludos a la familia (informale) Adios saludos a su familia (formale)
proposizioni relative in spagnolo
proposizioni relative in spagnolo
le proposizioni relative hanno una funzione simile all'attributo o apposizione nella proposizione semplice specificando una qualità dell'antecedente della frase principale
rappresentato nella relativa dal pronome (que, quien, el qual, cuyo, el que)
ci sono vari tipi di relative
- limitative che introducono una determinazione indispensabile per individuare il significato dell'antecedente perché altrimenti si resta in sospeso
los chicos que habìan estado en la playa estaban muy contentos
i ragazzi che erano stati sulla spiaggia erano molto contenti
- esplicative che danno un informazione in più non necessaria
los chicos, que habìan estado en la splaya, estaban muy cansado
i ragazzi, che erano stati sulla spiaggia, erano molto stanchi
le limitative non richiedono la virgola o pause mentre le esplicative si
RELATIVE LIMITATIVE
usano l'indicativo e si riferiscono a fatti concreti
busco a una chica que es alemana
cerco una ragazza che è tedesca
usano il congiuntivo quando si riferiscono a fatti non concreti
busco una chica que sea alemana
cerco una ragazza che sia alemana (una ragazza qualsiasi )
usano il congiuntivo anche quando l'antecedente è negativo
ho hay nadie que baile tan bien como él
non c'è nessuno che balli come lui
oppure quando è preceduto da poco con si significato di quasi nessuno qunado nadie ninguno e nada compaiono come antecedente o quando nella proposizione principale c'è apenas
RELATIVE ESPLICATIVE
hanno generalmente il verbo all'indicativo
los chicos estaban cansados se fueron a la cama
i bambini, che erano stanchi, andarono a letto
hanno il verbo al congiuntivo
quando si esprime desiderio e quando troviamo quizà, tal vez e ojalà
maria que quizà estuviera enferma non vino a la escula
le proposizioni relative hanno una funzione simile all'attributo o apposizione nella proposizione semplice specificando una qualità dell'antecedente della frase principale
rappresentato nella relativa dal pronome (que, quien, el qual, cuyo, el que)
ci sono vari tipi di relative
- limitative che introducono una determinazione indispensabile per individuare il significato dell'antecedente perché altrimenti si resta in sospeso
los chicos que habìan estado en la playa estaban muy contentos
i ragazzi che erano stati sulla spiaggia erano molto contenti
- esplicative che danno un informazione in più non necessaria
los chicos, que habìan estado en la splaya, estaban muy cansado
i ragazzi, che erano stati sulla spiaggia, erano molto stanchi
le limitative non richiedono la virgola o pause mentre le esplicative si
RELATIVE LIMITATIVE
usano l'indicativo e si riferiscono a fatti concreti
busco a una chica que es alemana
cerco una ragazza che è tedesca
usano il congiuntivo quando si riferiscono a fatti non concreti
busco una chica que sea alemana
cerco una ragazza che sia alemana (una ragazza qualsiasi )
usano il congiuntivo anche quando l'antecedente è negativo
ho hay nadie que baile tan bien como él
non c'è nessuno che balli come lui
oppure quando è preceduto da poco con si significato di quasi nessuno qunado nadie ninguno e nada compaiono come antecedente o quando nella proposizione principale c'è apenas
RELATIVE ESPLICATIVE
hanno generalmente il verbo all'indicativo
los chicos estaban cansados se fueron a la cama
i bambini, che erano stanchi, andarono a letto
hanno il verbo al congiuntivo
quando si esprime desiderio e quando troviamo quizà, tal vez e ojalà
maria que quizà estuviera enferma non vino a la escula
lunedì 1 aprile 2019
spagnolo - esercizi regole degli accenti
spagnolo - esercizi regole degli accenti
mettere gli accenti dove è necessario non tutti richiedono l'accento e dividere secondo acute piane o sdrucciole
cancion
enfatico
indigena
honradez
fragil
actitud
dinero
atun
medico
habil
logica
almacen
mendigo
cascara
lleno
germen
cristal
imagen
interes
tonica
AGUDAS LLANAS ESDRUJULAS
SOLUZIONI
AGUDAS
canciòn atùn almacén cristal honradez interés
LLANAS
actitud imagen
dinero mendigo lleno germen fràgil hàbil
ESDRUJULAS
indìdena
médico lògica càscara tònica enfàtico
mettere gli accenti dove è necessario non tutti richiedono l'accento e dividere secondo acute piane o sdrucciole
cancion
enfatico
indigena
honradez
fragil
actitud
dinero
atun
medico
habil
logica
almacen
mendigo
cascara
lleno
germen
cristal
imagen
interes
tonica
AGUDAS LLANAS ESDRUJULAS
SOLUZIONI
AGUDAS
canciòn atùn almacén cristal honradez interés
LLANAS
actitud imagen
dinero mendigo lleno germen fràgil hàbil
ESDRUJULAS
indìdena
médico lògica càscara tònica enfàtico
Iscriviti a:
Post (Atom)