MANUALE DI CONVERSAZIONE

mercoledì 1 maggio 2019

spagnolo - differenza tra b e v

spagnolo - differenza tra b e v

dopo la m si scrive sempre b osserva queste parole : sombrio - templado - sombroso
dopo la n si scrive v per esempio :  enviar - invento
dopo la d e la b si scrive la v esempio :  avertencia - subvenciòn
si scrivono con b le parole che iniziano con le sillabe bu- bur- e bus per esempio : bujia - burbuja - busque
si scrive b dopo la sillaba al-  all'inizio della parola esempio : albanés - albergar
ci sono delle eccezioni : Alvaro, alveolo

le parole che iniziano per  di- si scrivono con la v esempio divertir - division
eccezioni dibujar y sus derivados

le parole che terminano con bundo bunda  y bilidad si scrivono con la b
esempio  vagabundo  amabilidad
eccezioni  movilidad e civilidad

si scrivono con la v gli aggettivi che terminano in - ava - ave -avo - eva - eve- evo -iva -ivo -
per esempio  octava - grave -bravo - nueva - cautiva

si scrivono con la b le coniugazioni del preterito imperfecto  dell'indicativo dei verbi della prima coniugazione  e del preterito imperfecto, dell'indicativo del verbo ir (andare)
osserva desplazaban - iba -llebava

si scrivono I verbi che finiscono in buir e in bir per esempio : contribuir . imbuir - recibir
eccezioni  : hervir -servir- vivir y su derivados

si scrivono con b in tutti i tempi i verbi deber caber deber caber haber e saber

 si scrivono  con v al presente dell'indicativo congiuntivo  e imperativo del verbo ir come il preterito perfecto simple e il preterito imperfecto del conciuntivo  di verbi tener estar andar e  I suoi derivati
per esempio estuviera

si scrivono con b o con v I composti e I derivati delle parole che hanno queste lettere per esempio
altibajo (alto + bajo)) navegaciòn ( da nave)


domenica 28 aprile 2019

spagnolo - prova di comprensione

spagnolo - prova di comprenzione

LA LECTURA

La lectura es la pràrtica màs importante para el  estudio. En la asignaturas de letras, la lectura ocupa el 90% del tiempo dedicado al studio personal. Mediante la lectura se adquiere la mayor parte de los conocimientos y por tanto influye mucho en la fomaciòn intellectual.

Mediante la lectura se reconocen las palabras, se capta el pensamiento  del autor y se contrasta con el propio pensamiento  de forma crìtica. De alcuna forma se establece un diàlogo con el autor. >Lain Entraigo definiò la lectura como "silencioso coloquio del lector con el autor ".

Se pueden distinguir tres clases de lecturas : una de distrcciòn, poco profunda, en la que interesa el argumento pero no  el fijar lo conocimientos; otra  lectura  es la informativa, con la que se pretende tener una vision general del tema, e incluso de un libro entero; y por fin, la lectura de estudo o formativa, que es la màs lenta y profunda y pretende comprender un tema determinado.

Los dos factores de la lectura son la velocidad y la comprensiòn. La velocidad es el nùmero de palabras  que se leen en un minuto y suele ser de 200 a 250 en un estudiante normal. La comprensiòn  se duede medir mediante una prueba abjetiva aplicada immediatamente  despuès de hacer la lectura. Se suele medir de 0 a 10, y suele ser de 6 a 7 en la lectura normal. Es necesario que se evite siempre la lectura mecànica, es  decir, sin comprensiòn y se ponga esfuerszo por leer todo lo deprisa que se pueda y asimilando  el mayor nùmero  de conocimientos posibles. Con esto se aumenta la concentraciòn y meyora la velocidad de lectura sin bajar la comprensiòn.

Si se quiere conseguir una gran velocidad de lectura, doblando o triplicando  la velocidad actual sin bajar la comprensiòn, se deberìa  hacer un curso de lectura ràpida, que mediante un entrenamiento  especifico  se puede conseguir  una gran velocidad, como alcanzada por el presidente Kennedy que llegaba a las 1200 palabras por minuto.

Antes de empezar a estudiar la lecciòn es conveniente hacer una exploraciòn, es decir, observarla por encima, viendo de qué tartan las distintas preguntas, los dibujos, los esquemas, las fotografìas etc. De esta forma  se tiene una idea general del tema. El Segundo paso serìa hacerse  preguntas de lo que se sabe en relaciòn al tema y tartar de responderlas. Asì se enlazan los conocimientos anteriores con los nuevos.

Prueba de comprensiòn

1- La lectura ocupa 90% del tiempo en :

a) el estudio personal
b) En asignaturas de ciencias
c) en asignaturas de letras

2- La vision general del tema se consigue con :

a) la lexctura informativa
b)  la lectura de distracciòn
c) la lectura de estudio

3- la lectrua màs lenta  y profunda ed

a) la informativa
b) la de distracciòn
c) la de estudio

4- la lectura sin comprensiòn se llama :

a) mecànica
b) de distracciòn
c) poco satisfactoria

5- El mirar por encima una lecciòn es

a) una exploraciòn
b) una lectura superficial
c) Lectura de distracciòn



soluzioni
1- c)
2-a)
3-c)
4-a)
5-a)

giovedì 25 aprile 2019

spagnolo - congiunzioni

spagnolo - congiunzioni

le congiunzioni in spagnolo sono

COPULATIVE

y oppure e   = e
ni = né
que = che

DISGIUNTIVE

o oppure u  = o
o bien = oppure

AVVERSATIVE

mas, pero     = ma però
sino = ma bensì
aunque  = benchè quantunque sebbene

COMPARATIVE

asì  = se
con tale que  = purchè
puesto que = posto che

TEMPORALI

cuando  = quando
mientras =  mentre
hasta que = finchè

CAUSALI

porque  = perchè
pues = poichè

CONTINUATIVE

pues  = allora quindi
ademàs  = inoltre
ademàs de = oltre a

ILLATIVE

luego = dunque
pues  = dunque ebbene
por consiguiente =  per conseguenza
por tanto = pertanto qundi

FINALI

para que  por que = perchè
a fin de = affinchè

sino si usa  dopo una negazione  sino que  tra due verbi

non era grande ma piccolo
no era grande, sino pequeno

non era della giusta età ma si è sposata
no està soltera sino que se ha Casado

cunado si omette il verbo spesso

cuando la guerra yo era chico

quando traduciamo finchè non possiamo usare hasta que o mientras useremo hasta que per specificare la fine di una aszione per una che incomincia
mientras è usato per evidenziare il periodo che occupa una certa azione

finchè vivrò ( durerà la vita)  mientras viva
finchè non morirò  (non arriverrà la morte )  hasta que no muera

invece pues

pagalo pues lo compraste
repito pues que es inocente
no me escuchas pues te arrepentiràs


e invece di y quando la parola che segue inizia per i o hi tranne quando iniziano per hie

Fernando e Isabel

agua y hielo

si usa u invece di o davanti a parole che iniziano per o

siete u ocho



martedì 23 aprile 2019

esercizi di comprensione - spagnolo

esercizi di comprensione - spagnolo

leggere il testo da cui sono stati tolti sei frammenti  e decidere quali frammenti vanno nel testo

la cultura de la trampa - el paìs 20 sep 2013

La busqueda del la excelencia en la ensenanza està renida con el trapicheo y la trampa; 1...……………. Junto a la matrìcula, los alumnus de la Universidad Pùblica de Navarra, por ejempli  tienen que firmar ahora una declaraciòn  en la que se comprometen a no utilizer mètodos fraudulentos. A nom copiar, vamos. Es un propòsito  tan loable como necesario, pero no va a resultar fàcil erradicar Viejas pràticas de falsificar exàmenes o currìculo y plgiar contenidos.

En realidad estas conductas no son exclusivas de los alumnus (algunos profesores también plagian), ni del mundo universitario (la Guardia Urbana de Barcelona tuvo  que repetir en julio  un a prueba de acceso al cuerpo) y tampoco  son muy diferentes de las que se ven en otro àmbitos 2...………………
Todas encuentran un buen caldo de cultivo en cierta cultura de la trampa que viene de lejos.
De la ficciòn a la realidad , del Lazarillo die Tormes al gran Dioni, 3...………………… en un pìs de miserias, ss rapicheos eran interpretados como una forma ingeniosa de buscarse la vida.

4...……………. En poco tiempo nada mesnos que un presidente el de Hungrìa y dos ministros alemanes el de Defensa y la de Educaciòn ademàs de un presidente del Bundestag, han dimitido tra saberse que habìan plagiado en sus tesis  dectorales.

Copiar y plagiar tampoco parece ser un recurso exclusivo de la mediocridad. La muy excelente - y elitista - Universidad de Harvard  expulsò en marzo pasado 60 alumnos por copiar en un examen; 5...…………… Nadie parece pues libre de pecado la diferencia està en la respuesta.
6...…………………..Sean pues bienvenidos estos intentos de cambio.




FRAGMENTOS

a. Mientras en unos lugares se expulse y se dimite en otros predomina aùn la tolerancia
b. como las que afloran en los casos de corrupciòn que llegan a los juzgados
c . los pìcaros han gozado en nuestra cultura de gran tolerancia y hasta de simpatìa popular
d. por eso muchas universidades estàn adoptando un còdigoséticos y normas internas que penalizan las conductas deshonestas
e.- Pero estos programas no solo sirven para los alumnos sino también para detectar comportamientos  deshonestos de profesores  e investigadores
f. sin embargo contra lo que pudiera parecer la trampa académica es también frecuente en otras culturas en teorìa  mucho menos permisivas
g. una mancha  que la Universidad tratò de ocultar y que llevò a su direcciòn a espiar los correos de algunos decanos para averiguar quién habìa filtrado tan nociva noticia
h Asì que ahora es màs còmodo  plagiar gracias alo fàcil que risulta copiar y pegar texto a partir de alquier Fuente  dispnible en internet pero también es mucho maàs fàcil detectarlo




soluzioni

1. d
2. b
3. c
4. f
5.g
6.a

giovedì 11 aprile 2019

spagnolo - verbi modali

spagnolo - verbi modali

i verbi modali sono ausiliari che esprimono obbligo  possibilità ecc.

il verbo dovere   deber + infinito

yo debo ir al medico  io devo andare dal medico

yo deberìa ir al medico   io dovrei andare dal medico

per esprimere obbligo  necessità consiglio  si può utilizzare  la perifrasi

tener + que + infinito

tengo que ir al banco       devo andare in banca

oppure

haber + de + infinito 

has de decirle la verdad                  devi dirgli la verità


oppure

hay que + inifnito

hay que estudiar               devo studiare

il verbo poder

esprime capacità permesso oppure possibilità

si forma  con poder + infinito

puedo abrir la puerta            posso aprire la porta

il verbo querer

si utilizza per esprimere volontà

quiero aprender italiano               voglio imparare l'italiano




mercoledì 10 aprile 2019

spagnolo - ordine delle parole

spagnolo - ordine delle parole

ecco le regole principali

i pronomi in spagnolo non sono obbligatori

yo compro un libro

compro un libro

la forma negativa si forma  mettendo no prima del verbo

yo no compro un libro

no compro un libro

i pronomi complemento oggetto  diretto e indiretto 

yo te lo doy   io te lo do

il pronome indiretto va prima del pronome complemento oggetto diretto  quando ci sono entrambi nella frase  persone prima delle cose

ella nos la dijo  lei ce l'ha detto

ella no compartimos el segreto  a ellos


nosotros no se lo compartimos  non glielo abbiamo detto

el traje el libro a mi

me lo trae       me lo da

il passato prossimo si traduce con haber + participio

yo he hecho  io ho fatto

non si mette nulla tra l'ausiliare e il participio

no  lo he hecho bien    l'ho fatto bene

ECCEZIONI

si può attaccare i pronomi alla fine del verbo quando il verbo è all'infinito oppure all'imperativo affermativo 

lo tràe       prendilo

tràelo  prendilo

ella se la debe enviar

ella debe enviarsela   deve inviargliela

spagnolo - verbi riflessivi

spagnolo - verbi riflessivi

i verbi riflessivi sono per esempio

lavarse  (lavarsi)
ducharse (farsi la doccia)
peinarse (pettinarsi

questi sono i verbi che mostrano qualcosa che facciamo a noi  stessi

me lavo antes de escuela           mi lavo prima di scuola

yo lavo mi coche porque està sucio     lavo la macchina perché è sporca
 (non riflessivo)

altri verbi per esempio

divorciarse  (divorziare )

quejarse  (lamentarsi )

in qualche caso il verbo nella forma riflessiva assume un significato diverso

acordar  essere d'accordo

acordarse   ricordarsi

oppure

despedir licenziare

despedirse  congedarsi

ecco dei verbi che dovreste conoscere perché importanti nella conversazione

quedarse


quedar significa incontrarsi

juan y Pedro  quedaron ayer e fueron al cine
juan e Pedro si trovarono ieri e andarono al cinema

quedarse significa stare rimanere in un posto

los trabajadores se quedan en la oficina hasta las 17.00
i lavoratori stanno in ufficio fino alle 17.00

marcharse


marchar   marciare

los soldatos marchan por la calle con sus armas
i soldati marciano per la strada con le loro armi

marcharse   partire

me marcho de casa a las 10.00
parto da casa alle 10.00

volverse


volver        tornare
 yo vuelvo de Italia  en dos meses
torno in Italia tra due mesi

volverse  girarsi

me volvi  para ver quién estaba detràs de mì
mi girai per vedere chi c'era dietro di me

irse


ir   andare

voy a casa
vado a casa

irse  andarsene

esta fiesta es estùpida me voy
questa festa è stupida me ne vado

permitirse


permitir   permettere

sus padres no le permite salir
i suoi genitori non le permettono di uscire

permitirse permettersi

ellos tiene dinero asì se permiten un buen viaje