MANUALE DI CONVERSAZIONE

martedì 17 ottobre 2017

spagnolo - pronomi personali soggetto

spagnolo - pronomi personali soggetto

I pronomi personali sono una categoria grammaticale il cui significato varia a seconda del contesto;
si chiamano  personali perché si riferiscono alle persone grammaticali del discorso  la prima persona che parla la seconda a cui si parla e la terza qualsiasi altra persona

prima persona  singolare

Yo

Yo soy professora

seconda persona  singolare

te leo la novela

terza persona plurale

los he visto

terza persona singolare

se lo dije

prima persona plurale

a nosotros nos gusta la paella

si dividono i due gruppi 

TONICI
ATONI

 tonici
nosotros somos

atoni

a ti no importa nada

I pronomi atoni sono me te se nos os lo(s) la(s) le(s)  proclitici si mettono davanti al verbo me gusta
ed enclitici dopo  mìralo.
Le forme toniche sono yo tù él ellos ella ellas usted ustedes nosotros nosotras vosotros vosotras mì tì sì
a mì
con me con te con lui  diventanto conmigo contigo consigo

I pronomi usted ustedes si possono abbreviare in Ud/Vd e Uds /Vds

possono essere  soggetto  complemento oggetto e complemento di termine

I PRONOMI SOGGETTO

YO TU' E'L USTED NOSOTROS VOSOTROS /AS ELLOS ELLAS USTEDES

USTED E USTEDES sono pronomi di cortesia che non variano genere

a differenza dall'italiano nosotros nosotras vosotros vosotras sono maschili o femminili

él pronome vuole l'accento per distinguerlo da el articolo

Non è obbligatorio specificare il pronome soggetto tante volte vengono omessi

Estamos cansados

Quando nell'indicativo imperfetto nel condizionale e nel congiuntivo presente  la prima persona e la terza singolare hanno la stessa forma quindi meglio specificare soggetto.

ATTENZIONE ustedes si traduce in italiano con voi ma il verbo va declinato alla terza persona plurale.

Il VOSEO
In Argentina Paraguay e Uruguay come forma abituale per la seconda persona singolare usano il vos

vos cantàs
vos comés

Il pronome neutro ello  con funzione di soggetto  si riferisce a un insieme di cose o concetti e mai a persone o cose specifiche di solito si usa per scritto formale

Los controladores estàn en huelga y ello ha causado la suspensiòn de numerosos vuelo

venerdì 13 ottobre 2017

spagnolo - gli esclamativi

spagnolo - gli esclamativi

qué  cuanto còmo servono per esprimere una sorpresa allegria o dolore per questo si possono usare sia gli esclamativi che le interiezioni

! Qué tarde !

i pronomi que  e cuanto come esclamativi hanno l'accento

AGGETTIVI E PRONOMI

anche nella frasi esclamative il punto esclamativo va posto prima e dopo la frase  e all'inizio è al contrario per comodità lo mettiamo normale.

qué intensifica il nome l'aggettivo o l'avverbio che accompagna

! qué calor !

! qué tarde ! = quanto è tardi

davanti ai nomi si traduce con che

davanti a aggettivi e avverbi si traduce con come o quanto

In questi casi né l'aggettivo ne l'avverbio  possono essere posposti al verbo

quando qué precede un nome seguito da sua volta da un aggettivo tra il nome e l'aggettivo si usano tan o màs

! Qué chico tan lindo !

l'esclamativo cuànto è invariabile quando lo utilizziamo come avverbio che cambia il verbo. E' variabile quando è aggettivo che modifica nome e significa molto

! cuànto lo siento !
!cuàntas gente !

l'esclamativo còmo  è invariabile e si usa per intensificare il verbo

! còmo me tratan  !

l'aggettivo menudo  e l'interiezione vaya

!vaya Suerte ha tenido ! ha avuto proprio tanta fortuna

bonito e valiente connotano negativamente il nome

! bonito libro ! non es interesante

!valiente amigo ! bell'amico

l'interazioni

sono parole per esprimere una sensazione

Ay dolore
oye per richiamare attenzione
Hola   Enhorabuena  auguri congratulazioni
zas per rumore suono

non variano di genere o numero

! Madre mìa !

Ci sono interiezioni proprie improprie  e locuzioni interiettive

proprie
!ah !  !oh! !ay! !bah! ea ! ey ! eh! guay! hola! huy! ojalà! puf ! psss! hale! hala!   uf!

improprie

nomi  !ojo ! fuego ! socorro ! hombre !cielos!
verbi  !anda!  vaya ! vale ! toma!
avverbi !bien ! abajo! adelante!
aggettivi !claro ! bueno!

locuzioni interiettive

!por Dios! y dale ! tama ya ! vaya por Dios!

Ci sono inoltre altre interiezioni espressive appellative formularie imitative

espressive manifestano sensazioni
 ay
caramba
hombre

appellative
ey
vamos
oye

imitative
 rin rin
tic tac
pum

formularia

Buenos dìas
hasta luego
felicidades
gracias


giovedì 12 ottobre 2017

spagnolo - gli interrogativi

spagnolo - gli interrogativi

di solito si fa una domanda interrogativa totale

? vienes al cine con nosotros ?

l'interrogativa parziale si costruisce con gli interrogativi

qué  quién cuànto cuàndo  ecc

? cuàl es tu nombre ?

le frasi interrogative devono aver i punti di domanda all'inizio e alla fine quello all'inizio è al contrario per comodità noi useremo al suo posto quello normale

Gli interrogativi vanno sempre accentati

L'INTERROGATIVO QUE'

Può essere sia aggettivo che pronome ed è invariabile

? Qué camisa me pongo ?

 ? qué estas haciendo ?

come aggettivo si pone davanti al nome si a per le cose che per le persone

? Qué professor te llamò ?

? què libro puedo leer ?

come pronome si usa per informazioni  o situazioni non su persone

? Qué pasa ?

come pronome si traduce come che, cosa, che cosa,

INTERROGATIVO CUA'L

L'interrogativo  cuàl  e il suo plurale cuàles funzionano solo come pronomi

? cuàl de estos librod te gusta ?

INTERROGATIVO quién presenta anche la forma plurale quiénes  come pronomi  solo con persone

? quién de vosotros  viene ?

? quiénes son aquellas personas ?

INTERROGATIVO CUA'NTO

L'interrogativo cuànto con cuànta cuàntas cuàntos  possono essere sia aggettivi che pronomi

? cuànto cuesta ?

 ? cuantos libros tienen ?

L'INTERROGATIVO CO'MO

L'interrogativo còmo  si usa per chiedere informazione che magari non si è capita

? còmo ? no intiendo

oppure

? còmo te llamas ?

L'INTERRAGATIVO CUA'NDO

per informazioni sul tempo

? cuàndo empieza ?

preceduto da desde si straduce da quanto tempo

? desde cuàndo  vives aquì ?

L'INTERROGATIVO DO'NDE

l'avverbi dònde  si utilizza per informazioni di luogo

? dònde es ?

preceduto da A serve per chiedere la direzione

? a dònde vas ?

con desde da dove vieni

? desde dònde vienes ?

POR QUE'  PARA QUE'

por qué serve per chiedere la causa  e para qué il fine

? por qué no me llamas ?
 la risposta sarà por qué no tengo tiempo

? para qué estuda mucho ?
la risposta sarà para què quiere tomar 10

Nelle interrogative indirette con decir preguntar saber ...... non ci sono punti di domanda ma l'accento rimane

no sé  cuànto cuesta

no intiendo còmo es sucedido

sempre al indicativo





spagnolo - aggettivi e pronomi indefiniti

spagnolo - aggettivi e pronomi indifiniti

gli indefiniti  todo mucho poco uno  una algùn ningùn  alguien nadie algo nada otro otra indicano una quantità non ben definita

possono essere sia aggettivi che pronomi

todos los chicos son lindos

nadie conoce Juan

gli aggettivi precedono il nome i pronomi lo sostituiscono

non tutti hanno però la funzione di pronomi e aggettivi

cada solo aggettivo 

cada amigo ogni amico

funzionano sia come pronomi che come aggettivi

unos/unas
mucho/mucha muchos/muchas
poco poca pocos pocas
todo toda todos todas
alguno alguna algunos algunas
ninguno ninguna
otro otra otros otras
demàs
diferentes
distintos distintas
diversos diversas
cuaquiera
mismo misma mismos mismas
bastante bastantes
demasiado demasiada demasiados demasiadas

solo aggettivi

algùn ningun cualquier cada

solo pronomi

uno una alguien nadie algo nada

INDEFINITI DI QUANTITA'

indicano una quantità non ben specificata

uno una unos unas
mucho mucha muchos muchas
poco poca pocos pocas
todo toda todos todas

uno una al singolare sono solo pronomi hanno valore impersonale o sostituiscono genericamente una persona

si usa UNO con verbi pronominali con valore impersonale

cuando uno se levanta

uno una si possono riferire a cose

una linda da ver

L'indefinito mucho  può essere anche avverbio

me gusta mucho

mucho antes/ después  muco mejor  mucho menos ecc


un poco de ha valore partitivo

un poco de agua

stessa funzione algo de

algo de agua

Di solito  todo è seguito dall'articolo determinativo

toda la gente

todo può enfatizzare il significato del nome

es todo un hombre = è proprio un uomo

es todo corazòn   = ha un cuore grande

INDEFINITI ESISTENZIALI

indicano la presenza o assenza

 ?hay algo en la  escuela ?

alguno e ninguno si troncano davanti a un nome

algùn problema

algo + de + nome = un po' di

algo de agua

algo + aggettivo = qualcosa di

algo importante = qualcosa di importante

? algo màs ? qualcosa d'altro ?

nada solo pronome contrario di todo

se si usa dopo il verbo si deve anteporre la negazione

no come nada

nada + aggettivo  = niente di

nada bueno = niente di buono

de nada si usa dopo gracias  = di niente

nada màs = nient'altro

nada + de + nome = divieto

nada de palabrota = niente parolacce

QUALQUIERA

 qual + quiera  qualsiasi

cualquier amigo = qualsiasi amico

sia come aggettivo che pronome

cualquiera = uno qualsiasi (pronome)

perde la A davanti a nomi singolari

INDEFINITI DI DIVERSITA'

otro otra otros otras          demàs            diferentes   distintos distintas   diversos diversas

otro si usa con nomi numerabili

otro otras otros otras non possono mai essere preceduti dall'articolo indeterminativo

otra vez = un'altra volta

l'indefinito demàs può essere aggettivo o pronome di solito è preceduto da articoli determinativi

INDEFINITI DISTRIBUTIVI

cada  cada uno  cada una

per esprimere una quantità di solito si usa numerale +  de + cada + numerale + nome

dos de cada cuatro  chicos = due ragazzi su quattro

INDEFINITO DI IDENTITA' MISMO

usato come pronome o aggettivo esiste la forma superlativa -ìsimo
usato anche come avverbio

ahora mismo  proprio adesso

con davanti l'articolo diventa lo mismo = lo stesso


spagnolo - aggettivi e pronomi dimostrativi

spagnolo aggettivi e pronomi dimostrativi

i dimostrativi possono essere utilizzati come aggettivi o pronomi e indicato la posizione del referente

aquella chica rubia que està sentada ahì se llama Maria

quella ragazza bionda seduta lì si chiama Maria

Me gustan màs aquellos de allì

mi piacciono di più quelli là

Esistono anche le forme neutre  esto  eso e aquello  che però sono solo pronomi

eso que me has dicho  yo lo sabìa

quello che mi hai detto lo sapevo

vamos a hacer esto

(andiamo a fare questo ) = facciamo così

persona

maschile singolare                       este               ese           aquel

maschile plurale                          estos              eso           aquellos

femminile singolare                    esta                esa           aquella

femminile plurale                        estas              esas         aquellas

 Per distinguere l'aggettivo di solito vediamo che precede il nome  a cui si riferisce

esta casa es màs cara que la otra

quando sono pronomi usano l'accento grafico

ésta llegarìa hoy

USO

 In spagnolo i dimostrativi si correlano con gli avverbi aquì ( vicino a chi parla  ahì ( vicino a chi ascolta ) allì (lontano da tutti e due)

este esta  estos estas indicano vicinanza e si usano con aquì

ese esa esos esas  indicano vicinanza a chi ascolta e si usano con ahì

aquel aquella aquellos aquellas indicano lontananza e si usano con allì

I PRONOMI

I pronomi sostituiscono il nome

? Te gusta aquella casa ?
me gusta màs ésta

I pronomi dimostrativi neutri  esto estos aquello  indicano  questo  quello ciò non hanno l'accento e si usano come gli aggettivi per indicare una situazione di spazio e tempo non possono precedere un nome

? que es esto ?

servono per far riferimento a cose sconosciute

 ?  Para qué sirve esto ?

servono a riferirsi a fatti già nominati per evitare ripetizioni

cuando me dijo eso

si usano con por per indicare un motivo una ragione

por esto viajo mucho

particolarità  A ESO DE + ORA si utilizza per indicare un'ora non ben precisa

a eso de las siete     = verso le sette

mercoledì 11 ottobre 2017

spagnolo - ortografia delle lettere maiuscole

spagnolo - ortografia delle lettere maiuscole

Si scrivono con l'iniziale maiuscola

LA PRIMA PAROLA DI UN TESTO SCRITTO
LA PRIMA PAROLA CHE SEGUE UN PUNTO

LA PAROLA CHE SEGUE I DUE PUNTI NELL'INTESTAZIONE DI UNA LETTERA O DI UN DOCUMENTO

doctor Lopez :
Le escribo para

doctor Lopez,
le scrivo per

I nomi propri (di persona di animali divinità associazioni) i cognomi  i toponimi

Andrés  Trilly  Jupiter Venus La ONCE Martinez Cuenca el rìo Manzanares  el mar Cantabrico

Nel caso in cui l'articolo appartiene al nome si scrive maiuscolo

El Salvador

I soprannomi e gli pseudonimi

Alfonso X el Sabio
el Pelusa

I nomi delle vie  e spazi pubblici ma non i nomi generici che li accompagnano

la calle Prior  la avenida de América

I nomi di titoli come rey papa presidente si scrivono con la minuscola  el rey Juan Carlos

I nomi delle istituzioni

El Museo del Prado

i nomi dei punti cardinali quando si riferizscono  o fanno parte di nomi propri

Noroeste Sureste  Norte

Corea del Sur

Negli altri casi si scrive El sur de Italia

I nomi dei segni zodiacali Sagitario Tauro  ma minuscoli quando si riferiscono alle persone nate sotto il segno los sagitarios

I nomi delle festività religiose e civili  Navidad  Dìa del Trabajo

I nomi di epoche storiche  periodi eventi storici movimenti culturali
Edad Media el Romanticismo

Le decadi vanno in minuscolo  los anos achenta

Le discipline  Medicina Derecho

Le marche commerciali

Lotus Ferrari

I titoli dei giornali  El Paìs

La prima parola di qualunque opera

Le abbreviazioni di usted ecc    Ud  Sr Sra

Le parole che seguono i punti esclamativi interrogativi e i puntini di sospensione

spagnolo - verbi di cambiamento

spagnolo - verbi che esprimono cambiamento

In spagnolo alcuni verbi indicano cambiamento. divenire una trasformazione di stato.
come per esempio

volverse  diventare

hacerse   diventare farsi

convertirse en  trasformarsi in

ponerse  diventare

quedarse  rimanere

llegar a ser   arrivare a essere


possono essere usate in costruzioni causative che in italiano si costruisce con far diventare


con este ruido  yo me vuelvo loco

con questo rumore io divento matto

este ruido me vuelve loco

questo rumore mi fa diventare matto

con esta mu'sica  yo me pongo triste

con questa musica divento triste

esta mu'sica me pone triste

questa musica mi fa diventare triste


convertirse en si costruisce con i nomi e basta

se ha convertido en una persona muy linda

è diventato una persona molto bella

volverse, hacerse  e llegar a ser  si abbinano a nomi e aggettivi

se ha vuelto  muy triste

è diventato molto triste

ponerse e quedarse si costruiscono con aggettivi e participi

se ha puesto  muy triste

è diventato triste

con la funzione copulativa e agli elementi  con cui si abbinano si possono raggruppare in due tipi in corrispondenza di ser / estar (qualità/stato) in corrispondenza di volverse/ ponerse

 su voz era ronca y esa era una de sus caracterìsticas

La sua voce era rauca e questa era una delle sue caratteristiche

su voz estaba ronca porque estaba resfriado

La sua voce era rauca perché era raffreddato

cuando llegò a la adolescencia su voz se volviò ronca

quando arrivò all'adolescenza la sua voce è diventata rauca

Con el fuerte resfriado que tenìa su voz se puso ronca

con il forte raffreddore che aveva la sua voce è diventata rauca

nel gruppo convertirse en volverse  hacerse  esprimono cambiamento di qualità

hacerse definisce più che altro la volontarietà del soggetto per esempio una scelta religiosa o politica


ponerse e quedarse esprimono cambiamento di uno stato

cuando lo vi me puse triste

quando l'ho visto sono diventato triste

cuando fe fue me quedè triste

quando se n'è andato sono rimasto triste (durata)