spagnolo - gli esclamativi
qué cuanto còmo servono per esprimere una sorpresa allegria o dolore per questo si possono usare sia gli esclamativi che le interiezioni
! Qué tarde !
i pronomi que e cuanto come esclamativi hanno l'accento
AGGETTIVI E PRONOMI
anche nella frasi esclamative il punto esclamativo va posto prima e dopo la frase e all'inizio è al contrario per comodità lo mettiamo normale.
qué intensifica il nome l'aggettivo o l'avverbio che accompagna
! qué calor !
! qué tarde ! = quanto è tardi
davanti ai nomi si traduce con che
davanti a aggettivi e avverbi si traduce con come o quanto
In questi casi né l'aggettivo ne l'avverbio possono essere posposti al verbo
quando qué precede un nome seguito da sua volta da un aggettivo tra il nome e l'aggettivo si usano tan o màs
! Qué chico tan lindo !
l'esclamativo cuànto è invariabile quando lo utilizziamo come avverbio che cambia il verbo. E' variabile quando è aggettivo che modifica nome e significa molto
! cuànto lo siento !
!cuàntas gente !
l'esclamativo còmo è invariabile e si usa per intensificare il verbo
! còmo me tratan !
l'aggettivo menudo e l'interiezione vaya
!vaya Suerte ha tenido ! ha avuto proprio tanta fortuna
bonito e valiente connotano negativamente il nome
! bonito libro ! non es interesante
!valiente amigo ! bell'amico
l'interazioni
sono parole per esprimere una sensazione
Ay dolore
oye per richiamare attenzione
Hola Enhorabuena auguri congratulazioni
zas per rumore suono
non variano di genere o numero
! Madre mìa !
Ci sono interiezioni proprie improprie e locuzioni interiettive
proprie
!ah ! !oh! !ay! !bah! ea ! ey ! eh! guay! hola! huy! ojalà! puf ! psss! hale! hala! uf!
improprie
nomi !ojo ! fuego ! socorro ! hombre !cielos!
verbi !anda! vaya ! vale ! toma!
avverbi !bien ! abajo! adelante!
aggettivi !claro ! bueno!
locuzioni interiettive
!por Dios! y dale ! tama ya ! vaya por Dios!
Ci sono inoltre altre interiezioni espressive appellative formularie imitative
espressive manifestano sensazioni
ay
caramba
hombre
appellative
ey
vamos
oye
imitative
rin rin
tic tac
pum
formularia
Buenos dìas
hasta luego
felicidades
gracias
sito con esercizi, glossari, e grammatica utile strumento per la scuola
venerdì 13 ottobre 2017
giovedì 12 ottobre 2017
spagnolo - gli interrogativi
spagnolo - gli interrogativi
di solito si fa una domanda interrogativa totale
? vienes al cine con nosotros ?
l'interrogativa parziale si costruisce con gli interrogativi
qué quién cuànto cuàndo ecc
? cuàl es tu nombre ?
le frasi interrogative devono aver i punti di domanda all'inizio e alla fine quello all'inizio è al contrario per comodità noi useremo al suo posto quello normale
Gli interrogativi vanno sempre accentati
L'INTERROGATIVO QUE'
Può essere sia aggettivo che pronome ed è invariabile
? Qué camisa me pongo ?
? qué estas haciendo ?
come aggettivo si pone davanti al nome si a per le cose che per le persone
? Qué professor te llamò ?
? què libro puedo leer ?
come pronome si usa per informazioni o situazioni non su persone
? Qué pasa ?
come pronome si traduce come che, cosa, che cosa,
INTERROGATIVO CUA'L
L'interrogativo cuàl e il suo plurale cuàles funzionano solo come pronomi
? cuàl de estos librod te gusta ?
INTERROGATIVO quién presenta anche la forma plurale quiénes come pronomi solo con persone
? quién de vosotros viene ?
? quiénes son aquellas personas ?
INTERROGATIVO CUA'NTO
L'interrogativo cuànto con cuànta cuàntas cuàntos possono essere sia aggettivi che pronomi
? cuànto cuesta ?
? cuantos libros tienen ?
L'INTERROGATIVO CO'MO
L'interrogativo còmo si usa per chiedere informazione che magari non si è capita
? còmo ? no intiendo
oppure
? còmo te llamas ?
L'INTERRAGATIVO CUA'NDO
per informazioni sul tempo
? cuàndo empieza ?
preceduto da desde si straduce da quanto tempo
? desde cuàndo vives aquì ?
L'INTERROGATIVO DO'NDE
l'avverbi dònde si utilizza per informazioni di luogo
? dònde es ?
preceduto da A serve per chiedere la direzione
? a dònde vas ?
con desde da dove vieni
? desde dònde vienes ?
POR QUE' PARA QUE'
por qué serve per chiedere la causa e para qué il fine
? por qué no me llamas ?
la risposta sarà por qué no tengo tiempo
? para qué estuda mucho ?
la risposta sarà para què quiere tomar 10
Nelle interrogative indirette con decir preguntar saber ...... non ci sono punti di domanda ma l'accento rimane
no sé cuànto cuesta
no intiendo còmo es sucedido
sempre al indicativo
di solito si fa una domanda interrogativa totale
? vienes al cine con nosotros ?
l'interrogativa parziale si costruisce con gli interrogativi
qué quién cuànto cuàndo ecc
? cuàl es tu nombre ?
le frasi interrogative devono aver i punti di domanda all'inizio e alla fine quello all'inizio è al contrario per comodità noi useremo al suo posto quello normale
Gli interrogativi vanno sempre accentati
L'INTERROGATIVO QUE'
Può essere sia aggettivo che pronome ed è invariabile
? Qué camisa me pongo ?
? qué estas haciendo ?
come aggettivo si pone davanti al nome si a per le cose che per le persone
? Qué professor te llamò ?
? què libro puedo leer ?
come pronome si usa per informazioni o situazioni non su persone
? Qué pasa ?
come pronome si traduce come che, cosa, che cosa,
INTERROGATIVO CUA'L
L'interrogativo cuàl e il suo plurale cuàles funzionano solo come pronomi
? cuàl de estos librod te gusta ?
INTERROGATIVO quién presenta anche la forma plurale quiénes come pronomi solo con persone
? quién de vosotros viene ?
? quiénes son aquellas personas ?
INTERROGATIVO CUA'NTO
L'interrogativo cuànto con cuànta cuàntas cuàntos possono essere sia aggettivi che pronomi
? cuànto cuesta ?
? cuantos libros tienen ?
L'INTERROGATIVO CO'MO
L'interrogativo còmo si usa per chiedere informazione che magari non si è capita
? còmo ? no intiendo
oppure
? còmo te llamas ?
L'INTERRAGATIVO CUA'NDO
per informazioni sul tempo
? cuàndo empieza ?
preceduto da desde si straduce da quanto tempo
? desde cuàndo vives aquì ?
L'INTERROGATIVO DO'NDE
l'avverbi dònde si utilizza per informazioni di luogo
? dònde es ?
preceduto da A serve per chiedere la direzione
? a dònde vas ?
con desde da dove vieni
? desde dònde vienes ?
POR QUE' PARA QUE'
por qué serve per chiedere la causa e para qué il fine
? por qué no me llamas ?
la risposta sarà por qué no tengo tiempo
? para qué estuda mucho ?
la risposta sarà para què quiere tomar 10
Nelle interrogative indirette con decir preguntar saber ...... non ci sono punti di domanda ma l'accento rimane
no sé cuànto cuesta
no intiendo còmo es sucedido
sempre al indicativo
spagnolo - aggettivi e pronomi indefiniti
spagnolo - aggettivi e pronomi indifiniti
gli indefiniti todo mucho poco uno una algùn ningùn alguien nadie algo nada otro otra indicano una quantità non ben definita
possono essere sia aggettivi che pronomi
todos los chicos son lindos
nadie conoce Juan
gli aggettivi precedono il nome i pronomi lo sostituiscono
non tutti hanno però la funzione di pronomi e aggettivi
cada solo aggettivo
cada amigo ogni amico
funzionano sia come pronomi che come aggettivi
unos/unas
mucho/mucha muchos/muchas
poco poca pocos pocas
todo toda todos todas
alguno alguna algunos algunas
ninguno ninguna
otro otra otros otras
demàs
diferentes
distintos distintas
diversos diversas
cuaquiera
mismo misma mismos mismas
bastante bastantes
demasiado demasiada demasiados demasiadas
solo aggettivi
algùn ningun cualquier cada
solo pronomi
uno una alguien nadie algo nada
INDEFINITI DI QUANTITA'
indicano una quantità non ben specificata
uno una unos unas
mucho mucha muchos muchas
poco poca pocos pocas
todo toda todos todas
uno una al singolare sono solo pronomi hanno valore impersonale o sostituiscono genericamente una persona
si usa UNO con verbi pronominali con valore impersonale
cuando uno se levanta
uno una si possono riferire a cose
una linda da ver
L'indefinito mucho può essere anche avverbio
me gusta mucho
mucho antes/ después muco mejor mucho menos ecc
un poco de ha valore partitivo
un poco de agua
stessa funzione algo de
algo de agua
Di solito todo è seguito dall'articolo determinativo
toda la gente
todo può enfatizzare il significato del nome
es todo un hombre = è proprio un uomo
es todo corazòn = ha un cuore grande
INDEFINITI ESISTENZIALI
indicano la presenza o assenza
?hay algo en la escuela ?
alguno e ninguno si troncano davanti a un nome
algùn problema
algo + de + nome = un po' di
algo de agua
algo + aggettivo = qualcosa di
algo importante = qualcosa di importante
? algo màs ? qualcosa d'altro ?
nada solo pronome contrario di todo
se si usa dopo il verbo si deve anteporre la negazione
no come nada
nada + aggettivo = niente di
nada bueno = niente di buono
de nada si usa dopo gracias = di niente
nada màs = nient'altro
nada + de + nome = divieto
nada de palabrota = niente parolacce
QUALQUIERA
qual + quiera qualsiasi
cualquier amigo = qualsiasi amico
sia come aggettivo che pronome
cualquiera = uno qualsiasi (pronome)
perde la A davanti a nomi singolari
INDEFINITI DI DIVERSITA'
otro otra otros otras demàs diferentes distintos distintas diversos diversas
otro si usa con nomi numerabili
otro otras otros otras non possono mai essere preceduti dall'articolo indeterminativo
otra vez = un'altra volta
l'indefinito demàs può essere aggettivo o pronome di solito è preceduto da articoli determinativi
INDEFINITI DISTRIBUTIVI
cada cada uno cada una
per esprimere una quantità di solito si usa numerale + de + cada + numerale + nome
dos de cada cuatro chicos = due ragazzi su quattro
INDEFINITO DI IDENTITA' MISMO
usato come pronome o aggettivo esiste la forma superlativa -ìsimo
usato anche come avverbio
ahora mismo proprio adesso
con davanti l'articolo diventa lo mismo = lo stesso
gli indefiniti todo mucho poco uno una algùn ningùn alguien nadie algo nada otro otra indicano una quantità non ben definita
possono essere sia aggettivi che pronomi
todos los chicos son lindos
nadie conoce Juan
gli aggettivi precedono il nome i pronomi lo sostituiscono
non tutti hanno però la funzione di pronomi e aggettivi
cada solo aggettivo
cada amigo ogni amico
funzionano sia come pronomi che come aggettivi
unos/unas
mucho/mucha muchos/muchas
poco poca pocos pocas
todo toda todos todas
alguno alguna algunos algunas
ninguno ninguna
otro otra otros otras
demàs
diferentes
distintos distintas
diversos diversas
cuaquiera
mismo misma mismos mismas
bastante bastantes
demasiado demasiada demasiados demasiadas
solo aggettivi
algùn ningun cualquier cada
solo pronomi
uno una alguien nadie algo nada
INDEFINITI DI QUANTITA'
indicano una quantità non ben specificata
uno una unos unas
mucho mucha muchos muchas
poco poca pocos pocas
todo toda todos todas
uno una al singolare sono solo pronomi hanno valore impersonale o sostituiscono genericamente una persona
si usa UNO con verbi pronominali con valore impersonale
cuando uno se levanta
uno una si possono riferire a cose
una linda da ver
L'indefinito mucho può essere anche avverbio
me gusta mucho
mucho antes/ después muco mejor mucho menos ecc
un poco de ha valore partitivo
un poco de agua
stessa funzione algo de
algo de agua
Di solito todo è seguito dall'articolo determinativo
toda la gente
todo può enfatizzare il significato del nome
es todo un hombre = è proprio un uomo
es todo corazòn = ha un cuore grande
INDEFINITI ESISTENZIALI
indicano la presenza o assenza
?hay algo en la escuela ?
alguno e ninguno si troncano davanti a un nome
algùn problema
algo + de + nome = un po' di
algo de agua
algo + aggettivo = qualcosa di
algo importante = qualcosa di importante
? algo màs ? qualcosa d'altro ?
nada solo pronome contrario di todo
se si usa dopo il verbo si deve anteporre la negazione
no come nada
nada + aggettivo = niente di
nada bueno = niente di buono
de nada si usa dopo gracias = di niente
nada màs = nient'altro
nada + de + nome = divieto
nada de palabrota = niente parolacce
QUALQUIERA
qual + quiera qualsiasi
cualquier amigo = qualsiasi amico
sia come aggettivo che pronome
cualquiera = uno qualsiasi (pronome)
perde la A davanti a nomi singolari
INDEFINITI DI DIVERSITA'
otro otra otros otras demàs diferentes distintos distintas diversos diversas
otro si usa con nomi numerabili
otro otras otros otras non possono mai essere preceduti dall'articolo indeterminativo
otra vez = un'altra volta
l'indefinito demàs può essere aggettivo o pronome di solito è preceduto da articoli determinativi
INDEFINITI DISTRIBUTIVI
cada cada uno cada una
per esprimere una quantità di solito si usa numerale + de + cada + numerale + nome
dos de cada cuatro chicos = due ragazzi su quattro
INDEFINITO DI IDENTITA' MISMO
usato come pronome o aggettivo esiste la forma superlativa -ìsimo
usato anche come avverbio
ahora mismo proprio adesso
con davanti l'articolo diventa lo mismo = lo stesso
spagnolo - aggettivi e pronomi dimostrativi
spagnolo aggettivi e pronomi dimostrativi
i dimostrativi possono essere utilizzati come aggettivi o pronomi e indicato la posizione del referente
aquella chica rubia que està sentada ahì se llama Maria
quella ragazza bionda seduta lì si chiama Maria
Me gustan màs aquellos de allì
mi piacciono di più quelli là
Esistono anche le forme neutre esto eso e aquello che però sono solo pronomi
eso que me has dicho yo lo sabìa
quello che mi hai detto lo sapevo
vamos a hacer esto
(andiamo a fare questo ) = facciamo così
persona
maschile singolare este ese aquel
maschile plurale estos eso aquellos
femminile singolare esta esa aquella
femminile plurale estas esas aquellas
Per distinguere l'aggettivo di solito vediamo che precede il nome a cui si riferisce
esta casa es màs cara que la otra
quando sono pronomi usano l'accento grafico
ésta llegarìa hoy
USO
In spagnolo i dimostrativi si correlano con gli avverbi aquì ( vicino a chi parla ahì ( vicino a chi ascolta ) allì (lontano da tutti e due)
este esta estos estas indicano vicinanza e si usano con aquì
ese esa esos esas indicano vicinanza a chi ascolta e si usano con ahì
aquel aquella aquellos aquellas indicano lontananza e si usano con allì
I PRONOMI
I pronomi sostituiscono il nome
? Te gusta aquella casa ?
me gusta màs ésta
I pronomi dimostrativi neutri esto estos aquello indicano questo quello ciò non hanno l'accento e si usano come gli aggettivi per indicare una situazione di spazio e tempo non possono precedere un nome
? que es esto ?
servono per far riferimento a cose sconosciute
? Para qué sirve esto ?
servono a riferirsi a fatti già nominati per evitare ripetizioni
cuando me dijo eso
si usano con por per indicare un motivo una ragione
por esto viajo mucho
particolarità A ESO DE + ORA si utilizza per indicare un'ora non ben precisa
a eso de las siete = verso le sette
i dimostrativi possono essere utilizzati come aggettivi o pronomi e indicato la posizione del referente
aquella chica rubia que està sentada ahì se llama Maria
quella ragazza bionda seduta lì si chiama Maria
Me gustan màs aquellos de allì
mi piacciono di più quelli là
Esistono anche le forme neutre esto eso e aquello che però sono solo pronomi
eso que me has dicho yo lo sabìa
quello che mi hai detto lo sapevo
vamos a hacer esto
(andiamo a fare questo ) = facciamo così
persona
maschile singolare este ese aquel
maschile plurale estos eso aquellos
femminile singolare esta esa aquella
femminile plurale estas esas aquellas
Per distinguere l'aggettivo di solito vediamo che precede il nome a cui si riferisce
esta casa es màs cara que la otra
quando sono pronomi usano l'accento grafico
ésta llegarìa hoy
USO
In spagnolo i dimostrativi si correlano con gli avverbi aquì ( vicino a chi parla ahì ( vicino a chi ascolta ) allì (lontano da tutti e due)
este esta estos estas indicano vicinanza e si usano con aquì
ese esa esos esas indicano vicinanza a chi ascolta e si usano con ahì
aquel aquella aquellos aquellas indicano lontananza e si usano con allì
I PRONOMI
I pronomi sostituiscono il nome
? Te gusta aquella casa ?
me gusta màs ésta
I pronomi dimostrativi neutri esto estos aquello indicano questo quello ciò non hanno l'accento e si usano come gli aggettivi per indicare una situazione di spazio e tempo non possono precedere un nome
? que es esto ?
servono per far riferimento a cose sconosciute
? Para qué sirve esto ?
servono a riferirsi a fatti già nominati per evitare ripetizioni
cuando me dijo eso
si usano con por per indicare un motivo una ragione
por esto viajo mucho
particolarità A ESO DE + ORA si utilizza per indicare un'ora non ben precisa
a eso de las siete = verso le sette
mercoledì 11 ottobre 2017
spagnolo - ortografia delle lettere maiuscole
spagnolo - ortografia delle lettere maiuscole
Si scrivono con l'iniziale maiuscola
LA PRIMA PAROLA DI UN TESTO SCRITTO
LA PRIMA PAROLA CHE SEGUE UN PUNTO
LA PAROLA CHE SEGUE I DUE PUNTI NELL'INTESTAZIONE DI UNA LETTERA O DI UN DOCUMENTO
doctor Lopez :
Le escribo para
doctor Lopez,
le scrivo per
I nomi propri (di persona di animali divinità associazioni) i cognomi i toponimi
Andrés Trilly Jupiter Venus La ONCE Martinez Cuenca el rìo Manzanares el mar Cantabrico
Nel caso in cui l'articolo appartiene al nome si scrive maiuscolo
El Salvador
I soprannomi e gli pseudonimi
Alfonso X el Sabio
el Pelusa
I nomi delle vie e spazi pubblici ma non i nomi generici che li accompagnano
la calle Prior la avenida de América
I nomi di titoli come rey papa presidente si scrivono con la minuscola el rey Juan Carlos
I nomi delle istituzioni
El Museo del Prado
i nomi dei punti cardinali quando si riferizscono o fanno parte di nomi propri
Noroeste Sureste Norte
Corea del Sur
Negli altri casi si scrive El sur de Italia
I nomi dei segni zodiacali Sagitario Tauro ma minuscoli quando si riferiscono alle persone nate sotto il segno los sagitarios
I nomi delle festività religiose e civili Navidad Dìa del Trabajo
I nomi di epoche storiche periodi eventi storici movimenti culturali
Edad Media el Romanticismo
Le decadi vanno in minuscolo los anos achenta
Le discipline Medicina Derecho
Le marche commerciali
Lotus Ferrari
I titoli dei giornali El Paìs
La prima parola di qualunque opera
Le abbreviazioni di usted ecc Ud Sr Sra
Le parole che seguono i punti esclamativi interrogativi e i puntini di sospensione
Si scrivono con l'iniziale maiuscola
LA PRIMA PAROLA DI UN TESTO SCRITTO
LA PRIMA PAROLA CHE SEGUE UN PUNTO
LA PAROLA CHE SEGUE I DUE PUNTI NELL'INTESTAZIONE DI UNA LETTERA O DI UN DOCUMENTO
doctor Lopez :
Le escribo para
doctor Lopez,
le scrivo per
I nomi propri (di persona di animali divinità associazioni) i cognomi i toponimi
Andrés Trilly Jupiter Venus La ONCE Martinez Cuenca el rìo Manzanares el mar Cantabrico
Nel caso in cui l'articolo appartiene al nome si scrive maiuscolo
El Salvador
I soprannomi e gli pseudonimi
Alfonso X el Sabio
el Pelusa
I nomi delle vie e spazi pubblici ma non i nomi generici che li accompagnano
la calle Prior la avenida de América
I nomi di titoli come rey papa presidente si scrivono con la minuscola el rey Juan Carlos
I nomi delle istituzioni
El Museo del Prado
i nomi dei punti cardinali quando si riferizscono o fanno parte di nomi propri
Noroeste Sureste Norte
Corea del Sur
Negli altri casi si scrive El sur de Italia
I nomi dei segni zodiacali Sagitario Tauro ma minuscoli quando si riferiscono alle persone nate sotto il segno los sagitarios
I nomi delle festività religiose e civili Navidad Dìa del Trabajo
I nomi di epoche storiche periodi eventi storici movimenti culturali
Edad Media el Romanticismo
Le decadi vanno in minuscolo los anos achenta
Le discipline Medicina Derecho
Le marche commerciali
Lotus Ferrari
I titoli dei giornali El Paìs
La prima parola di qualunque opera
Le abbreviazioni di usted ecc Ud Sr Sra
Le parole che seguono i punti esclamativi interrogativi e i puntini di sospensione
spagnolo - verbi di cambiamento
spagnolo - verbi che esprimono cambiamento
In spagnolo alcuni verbi indicano cambiamento. divenire una trasformazione di stato.
come per esempio
volverse diventare
hacerse diventare farsi
convertirse en trasformarsi in
ponerse diventare
quedarse rimanere
llegar a ser arrivare a essere
possono essere usate in costruzioni causative che in italiano si costruisce con far diventare
con este ruido yo me vuelvo loco
con questo rumore io divento matto
este ruido me vuelve loco
questo rumore mi fa diventare matto
con esta mu'sica yo me pongo triste
con questa musica divento triste
esta mu'sica me pone triste
questa musica mi fa diventare triste
convertirse en si costruisce con i nomi e basta
se ha convertido en una persona muy linda
è diventato una persona molto bella
volverse, hacerse e llegar a ser si abbinano a nomi e aggettivi
se ha vuelto muy triste
è diventato molto triste
ponerse e quedarse si costruiscono con aggettivi e participi
se ha puesto muy triste
è diventato triste
con la funzione copulativa e agli elementi con cui si abbinano si possono raggruppare in due tipi in corrispondenza di ser / estar (qualità/stato) in corrispondenza di volverse/ ponerse
su voz era ronca y esa era una de sus caracterìsticas
La sua voce era rauca e questa era una delle sue caratteristiche
su voz estaba ronca porque estaba resfriado
La sua voce era rauca perché era raffreddato
cuando llegò a la adolescencia su voz se volviò ronca
quando arrivò all'adolescenza la sua voce è diventata rauca
Con el fuerte resfriado que tenìa su voz se puso ronca
con il forte raffreddore che aveva la sua voce è diventata rauca
nel gruppo convertirse en volverse hacerse esprimono cambiamento di qualità
hacerse definisce più che altro la volontarietà del soggetto per esempio una scelta religiosa o politica
ponerse e quedarse esprimono cambiamento di uno stato
cuando lo vi me puse triste
quando l'ho visto sono diventato triste
cuando fe fue me quedè triste
quando se n'è andato sono rimasto triste (durata)
In spagnolo alcuni verbi indicano cambiamento. divenire una trasformazione di stato.
come per esempio
volverse diventare
hacerse diventare farsi
convertirse en trasformarsi in
ponerse diventare
quedarse rimanere
llegar a ser arrivare a essere
possono essere usate in costruzioni causative che in italiano si costruisce con far diventare
con este ruido yo me vuelvo loco
con questo rumore io divento matto
este ruido me vuelve loco
questo rumore mi fa diventare matto
con esta mu'sica yo me pongo triste
con questa musica divento triste
esta mu'sica me pone triste
questa musica mi fa diventare triste
convertirse en si costruisce con i nomi e basta
se ha convertido en una persona muy linda
è diventato una persona molto bella
volverse, hacerse e llegar a ser si abbinano a nomi e aggettivi
se ha vuelto muy triste
è diventato molto triste
ponerse e quedarse si costruiscono con aggettivi e participi
se ha puesto muy triste
è diventato triste
con la funzione copulativa e agli elementi con cui si abbinano si possono raggruppare in due tipi in corrispondenza di ser / estar (qualità/stato) in corrispondenza di volverse/ ponerse
su voz era ronca y esa era una de sus caracterìsticas
La sua voce era rauca e questa era una delle sue caratteristiche
su voz estaba ronca porque estaba resfriado
La sua voce era rauca perché era raffreddato
cuando llegò a la adolescencia su voz se volviò ronca
quando arrivò all'adolescenza la sua voce è diventata rauca
Con el fuerte resfriado que tenìa su voz se puso ronca
con il forte raffreddore che aveva la sua voce è diventata rauca
nel gruppo convertirse en volverse hacerse esprimono cambiamento di qualità
hacerse definisce più che altro la volontarietà del soggetto per esempio una scelta religiosa o politica
ponerse e quedarse esprimono cambiamento di uno stato
cuando lo vi me puse triste
quando l'ho visto sono diventato triste
cuando fe fue me quedè triste
quando se n'è andato sono rimasto triste (durata)
martedì 10 ottobre 2017
spagnolo - tempi composti
spagnolo - tempi composti
I tempi composti in spagnolo si costruiscono tutti con il verbo haber
i verbi che finiscono per ar formano i tempi composti con -ADO
tomar ------ tomado
I verbi che finiscono per er formano i tempi composti con -IDO
comer -------comido
i verbi che finiscono per ir formano i tempi composti con IDO
esistono però verbi irregolari come
ser sido
abrir abierto
hacer hecho
escribir escrito
poner puesto
ver visto
romper roto
volver vuelto
morir muerto
decir dicho
coniugazione del verbo haber
PRESENTE
yo he
tu has
el ha
nosotros hemos
vosotros habéis
ellos han
PRETE'RITO IMPERFECTO
yo habìa
tù habìas
él habìa
nosotros habìamos
vosotros habìaos
ellos habìan
PRETE'RITO INDEFINITO
yo hube
tù hubiste
él hubo
nosotros hubimos
vosotros hubisteis
ellos hubieron
FUTURO
yo habré
tù habràs
él habrà
nosotros habremo
vosotros habréis
ellos habràn
CONDIZIONALE
yo habrìa
tù habrìas
él habrìa
nosotros habrìamos
vosotros habrìais
ellos habrìan
I tempi composti sono formati da avere e participio perfetto
haber nel presente prete'rito perfecto he comido
haber ne prete'rito imperfecto prete'rito plusquamperfecto habìa comido
haber nel prete'rito indefinido prete'rito anterior hube comido
ATTENZIONE anche con i verbi di movimento il verbo è haber e il passato prossimo è invariabile
yo he ido io sono andato
nosotros hemos ido noi siamo andati
Carla ha ido Carla è andata
I tempi composti in spagnolo si costruiscono tutti con il verbo haber
i verbi che finiscono per ar formano i tempi composti con -ADO
tomar ------ tomado
I verbi che finiscono per er formano i tempi composti con -IDO
comer -------comido
i verbi che finiscono per ir formano i tempi composti con IDO
esistono però verbi irregolari come
ser sido
abrir abierto
hacer hecho
escribir escrito
poner puesto
ver visto
romper roto
volver vuelto
morir muerto
decir dicho
coniugazione del verbo haber
PRESENTE
yo he
tu has
el ha
nosotros hemos
vosotros habéis
ellos han
PRETE'RITO IMPERFECTO
yo habìa
tù habìas
él habìa
nosotros habìamos
vosotros habìaos
ellos habìan
PRETE'RITO INDEFINITO
yo hube
tù hubiste
él hubo
nosotros hubimos
vosotros hubisteis
ellos hubieron
FUTURO
yo habré
tù habràs
él habrà
nosotros habremo
vosotros habréis
ellos habràn
CONDIZIONALE
yo habrìa
tù habrìas
él habrìa
nosotros habrìamos
vosotros habrìais
ellos habrìan
I tempi composti sono formati da avere e participio perfetto
haber nel presente prete'rito perfecto he comido
haber ne prete'rito imperfecto prete'rito plusquamperfecto habìa comido
haber nel prete'rito indefinido prete'rito anterior hube comido
ATTENZIONE anche con i verbi di movimento il verbo è haber e il passato prossimo è invariabile
yo he ido io sono andato
nosotros hemos ido noi siamo andati
Carla ha ido Carla è andata
Iscriviti a:
Post (Atom)