spagnolo la famiglia
padre = padre
madre = madre
hijo = figlio
hija = figlia
esposo = marito
esposa = moglie
padres = genitori
hermano = fratello
hermana = sorella
spesso i bambini chiamano il padre papà e mamà
tatarabuelo = bis bis nonno
tatarabuela = bis bis nonna
bisabuelo = bis nonno
bisabuela = bis nonna
abuelos = nonni
abuelo = nonno
abuela = nonna
nietos = nipoti di nonno
nieto = nipote di nonno
nieta = nipote di nonno
bisnieto = bis nipote
bisnieta = bis nipote
tìo = zio
tìa= zia
primos = cugini
primo = cugino
prima = cugina
sobrino = nipote di zio
sobrina = nipote di zio
suegro = suocero
suegra = suocera
cuñado = cognato
cuñada = cognata
nuera = nuora
yerno = genero
padrastro = patrigno
madrastra = matrigna
hijastro = figliastro
hijastra = figliastra
hermanastro = fratellastro
hemanastra = sorellastra
sito con esercizi, glossari, e grammatica utile strumento per la scuola
mercoledì 17 gennaio 2018
martedì 16 gennaio 2018
i colori in spagnolo
i colori in spagnolo
negro = nero
marròn café = marrone
gris = grigio
blanco = bianco
amarillo giallo
anaranjado naranjo = arancione
rojo = rosso
rosado = rosa
morado purpura = viola
azul = blu
verde = verde
Ci sono dei colori che si possono tradurre in spagnolo in due modi diversi e questo dipende dal paese in cui ci troviamo.
i colori hanno diverse forme
i colori sono aggettivi che concordano con genere e numero del nome.
E' importante ricordare che i colori che finiscono per o oppure a hanno il maschile e il femminile plurale e singolare.
per esempio
un sombrero blanco un cappello bianco
unos sombreros blancos dei cappelli bianchi
una casa blanca una casa bianca
unas casas blancas delle case bianche
i colori che non finiscono per o oppure a come verde e grigio non hanno la forma al femminile o maschile ma dobbiamo comunque aggiungere e oppure es al plurale.
un sombrero verde
unos sombreros verdes
una casa verde
unas casas verde
il colore può essere utilizzato come un sostantivo
el rojo enfurece a los toros
con i colori si può utilizzare ser se il colore è caratteristica propria del nome
mi auto es verde
su mochilla es amarilla
si utilizza estar se è un colore temporaneo che cambia
mo ojo està rojo (non è il suo colore )
claro oscuro e fuerte identificano la diversa intensità dei colori
claro = chiaro
oscuro = scuro
fuerte = brillante
chiaro è opposto di scuro
fuerte è intenso facile da vedere
Maria tiene Ojos verdes oscuros
su corbata rosada fuerte
scura chiaro e brillante vanno messi dopo il colore
negro = nero
marròn café = marrone
gris = grigio
blanco = bianco
amarillo giallo
anaranjado naranjo = arancione
rojo = rosso
rosado = rosa
morado purpura = viola
azul = blu
verde = verde
Ci sono dei colori che si possono tradurre in spagnolo in due modi diversi e questo dipende dal paese in cui ci troviamo.
i colori hanno diverse forme
i colori sono aggettivi che concordano con genere e numero del nome.
E' importante ricordare che i colori che finiscono per o oppure a hanno il maschile e il femminile plurale e singolare.
per esempio
un sombrero blanco un cappello bianco
unos sombreros blancos dei cappelli bianchi
una casa blanca una casa bianca
unas casas blancas delle case bianche
i colori che non finiscono per o oppure a come verde e grigio non hanno la forma al femminile o maschile ma dobbiamo comunque aggiungere e oppure es al plurale.
un sombrero verde
unos sombreros verdes
una casa verde
unas casas verde
il colore può essere utilizzato come un sostantivo
el rojo enfurece a los toros
con i colori si può utilizzare ser se il colore è caratteristica propria del nome
mi auto es verde
su mochilla es amarilla
si utilizza estar se è un colore temporaneo che cambia
mo ojo està rojo (non è il suo colore )
claro oscuro e fuerte identificano la diversa intensità dei colori
claro = chiaro
oscuro = scuro
fuerte = brillante
chiaro è opposto di scuro
fuerte è intenso facile da vedere
Maria tiene Ojos verdes oscuros
su corbata rosada fuerte
scura chiaro e brillante vanno messi dopo il colore
mercoledì 10 gennaio 2018
spagnolo - frasi sostantive
spagnolo - frasi sostantive
Svolgono la funzione propria di un sostantivo (soggetto o complemento oggetto all'interno del periodo sono introdotte normalmente da que e hanno il verbo all'indicativo al congiuntivo o all'infinito. Presentano strutture diverse a secondo del verbo della principale
quando il verbo della principale è un verbo di opinione come creer (credere) deducir (dedurre) notar (notare) observar (osservare) ecc. di percezione mirar (guardare) oìr (sentire) ecc. di comunicazione come afirmar (affermare) comentar (commentare) la struttura della frase è verbo della principale + que + verbo della subordinata
il verbo della subordinata sarà all'indicativo se il verbo della principale è affermativo
creo que saldré credo che uscirò
se nella subordinata viene introdotto un elemento che indica un dubbio o probabilità come gli avverbi quizà tal vez oppure probablemente il verbo può essere al congiuntivo anche se il verbo della principale è affermativo
me ha dicho que quizà no venga a la cena
il verbo della subordinata sarà al congiuntivo se il verbo della negativa è negativo
no creo que salga esta noche
quando il verbo della principale è all'impwerativo negativo o forma interrogativa negativa il verbo della subordinata può esser all'indicativo
no creas que voy a quedarme de Brazos cruzados
quando il verbo della principale esprime sentimento o intenzione d'influire sulla condotta di un'altra persona (come i verbi che indicano desiderio consiglio ordine necessità domanda permesso divieto e obbligo ) la struttura della frase è di due tipi
verbo della principale + verbo della subordinata ( al congiuntivo se il soggetto della principale e quello della subordinata sono diversi all'indicativo se il soggetto della principale e quello della coordinata coincidono)
Paola me aconsejò que fuera a estudiar inglès a Londres
he decidido que estudiaré màs
con i verbi che hanno due diversi significati come decir (chiedere e dire ) sentir (capire dispiacersi) decidir (pensare e volere) ecc. il verbo della subordinata può essere all'indicativo al congiuntivo
ha dicho que llegarà a la una
me dijo que llegara a la una
verbo della principale + infinito quando la persona sulla quale si esercita l'azione del verbo della principale coincide con il soggetto del verbo della secondaria
Este verano he decidido ir a estudiar inglés a Londres
questa struttura come la precedente è seguita anche da verbi come aconsejar (consigliare) prohibir (proibire)
le aconsejò que se fuera de vacaciones
interrogative indirette
Esplicitano un dubbio una domanda ecc. della proposizione principale e hanno il verbo all'indicativo la struttura della frase è verbo della principale + si (pronome interrogativo) + verbo della subordinata si dividono in due tipi
totali sempre introdotte da si
pregunto si ha llegado el profesor
parziali introdotte da qué quién cuàlò còmo dònde cuàndo cuànto
me preguntò donde habìas ido
Le uniche interrogative indirette che si possono costruire con il congiuntivo sono quelle che sono introdotte da no è
no sé si vayamos
Svolgono la funzione propria di un sostantivo (soggetto o complemento oggetto all'interno del periodo sono introdotte normalmente da que e hanno il verbo all'indicativo al congiuntivo o all'infinito. Presentano strutture diverse a secondo del verbo della principale
quando il verbo della principale è un verbo di opinione come creer (credere) deducir (dedurre) notar (notare) observar (osservare) ecc. di percezione mirar (guardare) oìr (sentire) ecc. di comunicazione come afirmar (affermare) comentar (commentare) la struttura della frase è verbo della principale + que + verbo della subordinata
il verbo della subordinata sarà all'indicativo se il verbo della principale è affermativo
creo que saldré credo che uscirò
se nella subordinata viene introdotto un elemento che indica un dubbio o probabilità come gli avverbi quizà tal vez oppure probablemente il verbo può essere al congiuntivo anche se il verbo della principale è affermativo
me ha dicho que quizà no venga a la cena
il verbo della subordinata sarà al congiuntivo se il verbo della negativa è negativo
no creo que salga esta noche
quando il verbo della principale è all'impwerativo negativo o forma interrogativa negativa il verbo della subordinata può esser all'indicativo
no creas que voy a quedarme de Brazos cruzados
quando il verbo della principale esprime sentimento o intenzione d'influire sulla condotta di un'altra persona (come i verbi che indicano desiderio consiglio ordine necessità domanda permesso divieto e obbligo ) la struttura della frase è di due tipi
verbo della principale + verbo della subordinata ( al congiuntivo se il soggetto della principale e quello della subordinata sono diversi all'indicativo se il soggetto della principale e quello della coordinata coincidono)
Paola me aconsejò que fuera a estudiar inglès a Londres
he decidido que estudiaré màs
con i verbi che hanno due diversi significati come decir (chiedere e dire ) sentir (capire dispiacersi) decidir (pensare e volere) ecc. il verbo della subordinata può essere all'indicativo al congiuntivo
ha dicho que llegarà a la una
me dijo que llegara a la una
verbo della principale + infinito quando la persona sulla quale si esercita l'azione del verbo della principale coincide con il soggetto del verbo della secondaria
Este verano he decidido ir a estudiar inglés a Londres
questa struttura come la precedente è seguita anche da verbi come aconsejar (consigliare) prohibir (proibire)
le aconsejò que se fuera de vacaciones
interrogative indirette
Esplicitano un dubbio una domanda ecc. della proposizione principale e hanno il verbo all'indicativo la struttura della frase è verbo della principale + si (pronome interrogativo) + verbo della subordinata si dividono in due tipi
totali sempre introdotte da si
pregunto si ha llegado el profesor
parziali introdotte da qué quién cuàlò còmo dònde cuàndo cuànto
me preguntò donde habìas ido
Le uniche interrogative indirette che si possono costruire con il congiuntivo sono quelle che sono introdotte da no è
no sé si vayamos
venerdì 5 gennaio 2018
spagnolo - esercizi su discorso indiretto
spagnolo - esercizi su discorso indiretto
trasformare le frasi in discorso indiretto
esercizio 1
esempio
Dijo : déjame en paz
dijo que le dejera en paz
1) enciende la televisiòn
dijo .........................................la televisòn
2) no trabajaré contigo
dijo que no ..............................conmigo
3) no te vajas
dijo que no me ..............................
4) me casaré con juan
dijo que se ..............................con juan
5) cierra la ventana
dijo que .....................................la ventana
6) iré a Londres
kijo que .........................................a Londres
7) no salgas de noche
dijo que no ...................................de noche
8) Ponte el vestido rojo
dijo que me .....................................el vestito rojo
esercizio 2
trasformare le frasi in discorso diretto
1) dijo que me callara
2) dijeron que saliéramos de la habitacòn
3) dijo que no pusiera cara de tonta
4) dijo que cambiara de actitud
5) dijeron que habìan sabido la noticia por televisiòn
6) dijo que tuviera màs cuidado con lo que decìa
7) dijeron que no estaban dispuestos a aceptar ese compromeso
8) kijo que vendrìa para las cinco
soluzioni esercizio 1
1) dijo que encediera la televisòn
2) dijo que no trabajarìa conmigo
3) dijo que non me fuera
4) dijo que se casarìa con juan
5) dijo que cerrara /cerrase la ventana
6) dijo que non irìa a Londres
7) dijo que no saliera de noche
8) dijo que me pusiera el vestito rojo
esercizio 2
1) càllate
2) salid
3) no pongas
4) cambia
5) hemos sabido
6) ten
7) no estamos dispuestos
8) vendré
trasformare le frasi in discorso indiretto
esercizio 1
esempio
Dijo : déjame en paz
dijo que le dejera en paz
1) enciende la televisiòn
dijo .........................................la televisòn
2) no trabajaré contigo
dijo que no ..............................conmigo
3) no te vajas
dijo que no me ..............................
4) me casaré con juan
dijo que se ..............................con juan
5) cierra la ventana
dijo que .....................................la ventana
6) iré a Londres
kijo que .........................................a Londres
7) no salgas de noche
dijo que no ...................................de noche
8) Ponte el vestido rojo
dijo que me .....................................el vestito rojo
esercizio 2
trasformare le frasi in discorso diretto
1) dijo que me callara
2) dijeron que saliéramos de la habitacòn
3) dijo que no pusiera cara de tonta
4) dijo que cambiara de actitud
5) dijeron que habìan sabido la noticia por televisiòn
6) dijo que tuviera màs cuidado con lo que decìa
7) dijeron que no estaban dispuestos a aceptar ese compromeso
8) kijo que vendrìa para las cinco
soluzioni esercizio 1
1) dijo que encediera la televisòn
2) dijo que no trabajarìa conmigo
3) dijo que non me fuera
4) dijo que se casarìa con juan
5) dijo que cerrara /cerrase la ventana
6) dijo que non irìa a Londres
7) dijo que no saliera de noche
8) dijo que me pusiera el vestito rojo
esercizio 2
1) càllate
2) salid
3) no pongas
4) cambia
5) hemos sabido
6) ten
7) no estamos dispuestos
8) vendré
martedì 2 gennaio 2018
spagnolo - espressioni negative
spagnolo - espressioni negative
E' molto facile fare frasi negative in spagnolo nella maggior parte dei casi si può semplicemente mettere no davanti al verbo che si vuol negare.
no me gusta este libro
mi hermano no es alto
in presenza di pronomi
no lo conozco
no me gusta
Si possono utilizzare anche altre negazioni
nadie = nessuno
nada = niente
ni = né
ni ...ni = né...né
jamàs = mai
nunca =mai
tampoco = neanche
todavìa = non ancora
ya no = non più
no hay nadie en esta casa
no quiero comer nada
no quero ni pasta ni pizza
no hablo tampoco
non è sempre necessario usare no nelle negative
nunca compro verduras aquì
tampoco me gustan los tacos
E' molto facile fare frasi negative in spagnolo nella maggior parte dei casi si può semplicemente mettere no davanti al verbo che si vuol negare.
no me gusta este libro
mi hermano no es alto
in presenza di pronomi
no lo conozco
no me gusta
Si possono utilizzare anche altre negazioni
nadie = nessuno
nada = niente
ni = né
ni ...ni = né...né
jamàs = mai
nunca =mai
tampoco = neanche
todavìa = non ancora
ya no = non più
no hay nadie en esta casa
no quiero comer nada
no quero ni pasta ni pizza
no hablo tampoco
non è sempre necessario usare no nelle negative
nunca compro verduras aquì
tampoco me gustan los tacos
lunedì 1 gennaio 2018
spagnolo - esercizio sul passato
spagnolo - esercizio sul passato
hace dos semanas el desalojo e a la fuerza de un pasajero de un vuelo que ..................... (estar) afectado por overbooking .................(causar) escàndalo en EE UU y en todo el mundo. El pasajero arrastrado poi el passillo del a aeronave ................(perder) dos dientes y necesitarà una intevenciòn quirùrgica en la nariz.
Después de que ...................(aparecer ) la imagenes del desalojo la compania ........... (pedir) disculpas y ..........................(cambiar) de urgencia el protocolo en caso de overbooking.
Ahora United Airlines tiene que enfrendtarse a nuevas criticas por la muerte de un conejo de nombre Simon. Segùn publica The New York Times el conejo ............. (morir) el 20 de abril por causas que hasta ahora no se ..................(aclarar) en el vuelo que le ..........................(trasladar) desde el arropuerto de Heathrow al de Chicago donde le ................(esperar) su comprador.
Simon .............(ser) un ejemplar de conejo continental gigante de casi un metro de largo y 10 meses de edad. La especie es muy valorada a pesar de su tamano como animal de compania por su inteligencia y un comporamiento considerado màs proprio de un perro que de un conejo.
El conejo ....................(pasar) un control veterinario antes de embarcar. Entonces no se ....................(detectar) problema alcuno pero .......................(morir) en la bodaga de carga del aviòn. Su criadora Annette Edwards que vive en Inglaterra ......................(declarar) hoy a the Sun que quiere saber lo que ...............(occurir) al ejamplar que ...................(transporar) para su venta. Por el momento United Airlines solo .........................(decir) a través de un portavoz que estàn entristecidos por la noticia y que estàn investigando las circustancias del al muerte del conejo.
Simon no ......................(ser) un conejo cualquiera ..................( ir) camino a superar el record de tamano en su especie una vez que ..........................(llegar) a la madurez. La mujer exmodelo del Playboy y que hace anos se ....................(someter) a cirugìa plàstica para parecerse a Jessica Rabbit dice que tiene experiencia en el envìo de conejos a distintos lugares del mundo y que hasta ahora nunca le...............(pasar) algo asì.
SOLUZIONI
estaba
causò
perdiò
aparcieran
pidiò
cambiò
muriò
han aclarado
trasladaba
esperaba
era
pasò
detectò
muriò
ha declarado
ocurriò
transportaba
ha dicho
era
iba
llegara
sometiò
ha pasado
hace dos semanas el desalojo e a la fuerza de un pasajero de un vuelo que ..................... (estar) afectado por overbooking .................(causar) escàndalo en EE UU y en todo el mundo. El pasajero arrastrado poi el passillo del a aeronave ................(perder) dos dientes y necesitarà una intevenciòn quirùrgica en la nariz.
Después de que ...................(aparecer ) la imagenes del desalojo la compania ........... (pedir) disculpas y ..........................(cambiar) de urgencia el protocolo en caso de overbooking.
Ahora United Airlines tiene que enfrendtarse a nuevas criticas por la muerte de un conejo de nombre Simon. Segùn publica The New York Times el conejo ............. (morir) el 20 de abril por causas que hasta ahora no se ..................(aclarar) en el vuelo que le ..........................(trasladar) desde el arropuerto de Heathrow al de Chicago donde le ................(esperar) su comprador.
Simon .............(ser) un ejemplar de conejo continental gigante de casi un metro de largo y 10 meses de edad. La especie es muy valorada a pesar de su tamano como animal de compania por su inteligencia y un comporamiento considerado màs proprio de un perro que de un conejo.
El conejo ....................(pasar) un control veterinario antes de embarcar. Entonces no se ....................(detectar) problema alcuno pero .......................(morir) en la bodaga de carga del aviòn. Su criadora Annette Edwards que vive en Inglaterra ......................(declarar) hoy a the Sun que quiere saber lo que ...............(occurir) al ejamplar que ...................(transporar) para su venta. Por el momento United Airlines solo .........................(decir) a través de un portavoz que estàn entristecidos por la noticia y que estàn investigando las circustancias del al muerte del conejo.
Simon no ......................(ser) un conejo cualquiera ..................( ir) camino a superar el record de tamano en su especie una vez que ..........................(llegar) a la madurez. La mujer exmodelo del Playboy y que hace anos se ....................(someter) a cirugìa plàstica para parecerse a Jessica Rabbit dice que tiene experiencia en el envìo de conejos a distintos lugares del mundo y que hasta ahora nunca le...............(pasar) algo asì.
SOLUZIONI
estaba
causò
perdiò
aparcieran
pidiò
cambiò
muriò
han aclarado
trasladaba
esperaba
era
pasò
detectò
muriò
ha declarado
ocurriò
transportaba
ha dicho
era
iba
llegara
sometiò
ha pasado
venerdì 29 dicembre 2017
spagnolo - dittongo e iato
spagnolo - dittongo e iato
la maggior parte delle parole vengono formate con le sillabe consonante + vocale
come ga-to o con consonante + vocale + consonante ver-dad.
senza dubbio molte parole sono formate anche con sillabe con più di una vocale come hie-lo
quando una sillaba ha due vocali la chiamiamo dittongo.
Però quando ci sono una sequenza di vocali che si pronunciano in sillabe distinte abbiamo uno iato.
Per distinguere il dittongo dallo iato prima bisogna conoscere il tipo di vocale per dividere o no le sillabe corrispondenti.
Le vocali si dividono in
vocali aperte o forti a e o
e vocali chiuse o deboli i u
I dittonghi
E' un dittongo se ha una sequenza di due vocali differenti che vanno in una sola sillaba
i dittonghi non si separano.
La vocale chiusa i oppure u + vocale chiusa i oppure u
triun-far
ciu-dad
viu-do
jui-cio
Vocale aperta a e o + vocale chiusa i oppure u se la chiusa non è tonica
ai-re
au-to
jau-la
rei-no
vocale chiusa i oppure u + vocale aperta a e o se la chiusa non è tonica
via-je
nie-ve
vien-to
dien-te
pa-tio
la lettera h intercalata tra due vocali non interferisce nella formazione di un dittongo
ahi-jado
ahu-ma-do
Lo iato
E' uno iato quando si ha una sequenza di due vocali che si pronunciano distinte
vocale aperta a e o + vocale aperta a e o
ca-er
ca-ca-o
te-a-tro
a-se-o
to-a-lla
vocale aperta a e o + vocale chiusa i oppure u
ra-ìz
ba-ùl
fre-ìr
e-go-ìs-ta
vocale chiusa tonica i oppure u + vocale aperta a e o
te-nì-a
frì-o
flù-or
la maggior parte delle parole vengono formate con le sillabe consonante + vocale
come ga-to o con consonante + vocale + consonante ver-dad.
senza dubbio molte parole sono formate anche con sillabe con più di una vocale come hie-lo
quando una sillaba ha due vocali la chiamiamo dittongo.
Però quando ci sono una sequenza di vocali che si pronunciano in sillabe distinte abbiamo uno iato.
Per distinguere il dittongo dallo iato prima bisogna conoscere il tipo di vocale per dividere o no le sillabe corrispondenti.
Le vocali si dividono in
vocali aperte o forti a e o
e vocali chiuse o deboli i u
I dittonghi
E' un dittongo se ha una sequenza di due vocali differenti che vanno in una sola sillaba
i dittonghi non si separano.
La vocale chiusa i oppure u + vocale chiusa i oppure u
triun-far
ciu-dad
viu-do
jui-cio
Vocale aperta a e o + vocale chiusa i oppure u se la chiusa non è tonica
ai-re
au-to
jau-la
rei-no
vocale chiusa i oppure u + vocale aperta a e o se la chiusa non è tonica
via-je
nie-ve
vien-to
dien-te
pa-tio
la lettera h intercalata tra due vocali non interferisce nella formazione di un dittongo
ahi-jado
ahu-ma-do
Lo iato
E' uno iato quando si ha una sequenza di due vocali che si pronunciano distinte
vocale aperta a e o + vocale aperta a e o
ca-er
ca-ca-o
te-a-tro
a-se-o
to-a-lla
vocale aperta a e o + vocale chiusa i oppure u
ra-ìz
ba-ùl
fre-ìr
e-go-ìs-ta
vocale chiusa tonica i oppure u + vocale aperta a e o
te-nì-a
frì-o
flù-or
Iscriviti a:
Post (Atom)