spagnolo - concordanza dei verbi
uso dei modi e tempi
USO DELL'INDICATIVO
Con il superlativo relativo o con una forma di valore analogo si usa in spagnolo l'indicativo
es le mejor profesor que tiene la nostra escuela
el es el ùnico que sabe nadar
soggettive e comparative
si usa l'indicativo
dice que se han puesto de acuerdo
se adfirma que sabìan donde estaba
si usa il passato remoto al posto del condizionale
In italiano si usa il condizionale passato con dovere potere per esprimere una condizione in spagnolo si preferisce usare il passato remoto
pudo(habrìa podido) salir a las doce mas se lo impidieron
si usa l'imperfetto al posto del condizionale passato
anche se non è sbagliato in spagnolo si preferisce usare imperfetto
de estar presente yo no lo dejeba (habrìa dejado) salir
USO DEL CONGIUNTIVO O INDICATIVO CON PARECER
parecer = sembrare regge in italiano il congiuntivo di preferenza. In spagnolo si sceglie il modo del verbo della subordinata in base al livello di certezza che esprimiamo
a mì me parece que es él
no le parcìa que llorase
USO DEL CONGIUNTIVO O INDICATIVO CON CREER
Come per il verbo parecer il spagnolo si può decidere il modo in base alla certezza
creìamos que habìa muerto
creen que yo no estoy a Milàn
USO DEL CONGIUNTIVO O INDICATIVO CON AUNQUE =SEBBENE
bisogna vedere il grado di certezza
aunque hace frìo salgo lo mismo
aunque lleva ven a mi casa
SULLA FOMRA RA DEL CONGIUNTIVO IMPERFETTO PRETE'RITO IMPERFECTO
Questa forma si usa anche in sostituzione del passato remoto o del trapassato
no pudo recoger el fruto de todo el bien que sembraba(habìa sembrado)
La paz ya nos habìa restituido el sosiego que raras veces conociéramos
USO DEL POTENCIAL
In italiano poteva (doveva realizzarsi ) o potè (dovette realizzarsi) in spagnolo si usa il potencial
beberìa demasiado anoche
serìan la once cuando me acosté
POTENCIAL COME CONDIZIONALE
Usiamo il condizionale con le subordinate che esprimono un dubbio
nella principale abbiano verbi come dire sapere credere pensare ecc.. si esprime nella subordinata il potencial simple se futuro e potencial compuesto se passato
nos dijeron que llegarìa manana
creìa que ya habrìas venido
sito con esercizi, glossari, e grammatica utile strumento per la scuola
lunedì 20 novembre 2017
sabato 18 novembre 2017
spagnolo - suffissi
spagnolo suffissi
Possono essere non alterativi o alterativi. Gli alterativi possono essere diminutivi accrescitivi o peggiorativi
SUFFISSI NON ALTERATIVI
NOMINALI
- ante, - ciòn, -dor, erìa, -ero, -idad, -ismo, -ista, -miento ecc.
ciòn si aggiunge ai verbi che finiscono in ar oppure izar
indica azione
dominar ---- dominaciòn
il suffisso miento
indica azione
financiamento
con il suffssso -idad /dad si fomano nomi che indicano una condizione o qualità
maldad
il suffisso ismo indica movimenti scuole di pensiero o sistemi
socialismo
il suffisso ista viene adoperato per le professioni sport attività
periodista
il suffisso ero /era usato per professioni
peluquero
il suffisso dor/ dora usato per attività professioni
presentador
dor= in italiano suffisso tore
dora = in italiano suffisso trice
il suffisso erìa si usa per luoghi o attività
tintorerìa
AGGETTIVALI
able ado al ero ano ì oso con questi suffissi si formano aggettivi
influenciable
separado
- al si usa per formare termini con significato di appartenente
totorial
- ero/era indica relazione appartenenza
(industria) pesquera
-ano/-ana indica provenienza geografica
mexicano
il suffisso -ì indica provenienza geografica
israelì
il suffisso -oso /osa si usa per formare aggettivi con significato di contenere
glamour glanouroso
SUFFISSI VERBALI
- ar si utilizza per formare verbi
pastorear
ificar e izar sono tipici del linguaggio tecnico scientifico e giornalistico
codificar
problematizar
SUFFISSI ALTERATIVI
DIMINUTIVI
ito /ita il più utilizzato si aggiunge ai nomi
librito
cito /cita quando i nomi sono bisillabici terminanti in -e o a parole tronche di due o più sillabe terminanti in - n oppure -r
saloncito
il suffisso - illo /-illa è molto usato
dinerillo
non tutte le prole che finiscono in illo sono diminutivi bocadillo
il suffisso - ete/ eta si aggiunge ad aggettivi per un valore affettivo
gordete
SUFFISSI ACCRESCITIVI
azo / aza accrescitivo più usato
besazo
il suffisso òn/ ona si aggiunge di solito ai nomi per derivati positivi o negativo
cabezòn
respondòn
il suffisso ote /ota si usa negli aggettivi con valore apprezzativo
librote
il suffisso udo /uda ha valore accrescitivo in aggettivi
forzudo
peggiorativo in borriguto
SUFFISSI PEGGIORATIVI
il suffisso ajo /aja si unisce a nomi di cose
hierbajo
oide si aggiunge a nomi e aggettivi valore negativo
artistoide
i suffissi ales eras otas sono plurali colloquiali
frescales
Possono essere non alterativi o alterativi. Gli alterativi possono essere diminutivi accrescitivi o peggiorativi
SUFFISSI NON ALTERATIVI
NOMINALI
- ante, - ciòn, -dor, erìa, -ero, -idad, -ismo, -ista, -miento ecc.
ciòn si aggiunge ai verbi che finiscono in ar oppure izar
indica azione
dominar ---- dominaciòn
il suffisso miento
indica azione
financiamento
con il suffssso -idad /dad si fomano nomi che indicano una condizione o qualità
maldad
il suffisso ismo indica movimenti scuole di pensiero o sistemi
socialismo
il suffisso ista viene adoperato per le professioni sport attività
periodista
il suffisso ero /era usato per professioni
peluquero
il suffisso dor/ dora usato per attività professioni
presentador
dor= in italiano suffisso tore
dora = in italiano suffisso trice
il suffisso erìa si usa per luoghi o attività
tintorerìa
AGGETTIVALI
able ado al ero ano ì oso con questi suffissi si formano aggettivi
influenciable
separado
- al si usa per formare termini con significato di appartenente
totorial
- ero/era indica relazione appartenenza
(industria) pesquera
-ano/-ana indica provenienza geografica
mexicano
il suffisso -ì indica provenienza geografica
israelì
il suffisso -oso /osa si usa per formare aggettivi con significato di contenere
glamour glanouroso
SUFFISSI VERBALI
- ar si utilizza per formare verbi
pastorear
ificar e izar sono tipici del linguaggio tecnico scientifico e giornalistico
codificar
problematizar
SUFFISSI ALTERATIVI
DIMINUTIVI
ito /ita il più utilizzato si aggiunge ai nomi
librito
cito /cita quando i nomi sono bisillabici terminanti in -e o a parole tronche di due o più sillabe terminanti in - n oppure -r
saloncito
il suffisso - illo /-illa è molto usato
dinerillo
non tutte le prole che finiscono in illo sono diminutivi bocadillo
il suffisso - ete/ eta si aggiunge ad aggettivi per un valore affettivo
gordete
SUFFISSI ACCRESCITIVI
azo / aza accrescitivo più usato
besazo
il suffisso òn/ ona si aggiunge di solito ai nomi per derivati positivi o negativo
cabezòn
respondòn
il suffisso ote /ota si usa negli aggettivi con valore apprezzativo
librote
il suffisso udo /uda ha valore accrescitivo in aggettivi
forzudo
peggiorativo in borriguto
SUFFISSI PEGGIORATIVI
il suffisso ajo /aja si unisce a nomi di cose
hierbajo
oide si aggiunge a nomi e aggettivi valore negativo
artistoide
i suffissi ales eras otas sono plurali colloquiali
frescales
venerdì 17 novembre 2017
spagnolo - prefissi
spagnolo - prefissi
In uso nello spagnolo anteporre un prefisso ad un nome aggettivo o verbo. Il prefisso non cambia la categoria grammaticale
anti + ìdolo (nome)
PREFISSI DI NEGAZIONE
a-, anti-, contra-, des-, ex-, in-, sin ecc.
des- quello più usato ha valore negativo
deshacer
desacierto
desacreditar
Il prefisso in- (im-/i-) si aggiunge ad aggettivi e nomi e dà origine a termini come incopiable inevitabilidad. Im si usa davanti a b/p (impensable) la variante -i davanti a l/r (ilegal)
il prefisso anti- indica opposizione /negazione antieuropeismo o il contrario del significato della base antihéroe)
il prefisso contr- ha un valore analogo di opposizione /negazione più forte contracarros
il prefisso ex si usa per indicare un ruolo non più ricoperto exdirector
può esser utilizzato nei tempi recenti come parola unica riferito a chi non è più una coppia
mi ex = il mio ex
il prefisso a- è tipico dei termini scientifici filosofici ecc.
ateìsmo
il prefisso sin- di solito davanti a parole astratte sinfìn
In spagnolo l'impiego di no può essere negazione esempio no alineados
prefissi di luogo
circun extra inter entre intra retro sub sobre super trans tras ultra vice vi
i prefissi inter entre sono molto usati interanual intereuropeo
entre indica attenuazione entrefino
il prefisso sub con il significato sotto suterràneo può indicare il grado inferiore di una funzione subcomisario; una relazione di terzo grado subcontratado una parte di insieme subcontinente uno stato inferiore rispetto a un determinato standard (subalimentado)
il prefisso extra significa extraterritorial
trans e tras la seconda è più comune
traslùcido
intra significa dentro intrafamiliar
alcuni prefissi come circun e retro non sono tanto utilizzati: circundar retropulsiòn
PREFISSI TEMPORALI
esiste un numero ridotto di prefissi con valore temporale po- pre- re-
il prefisso re- ha valore ripetitivo
rellamar
il prefisso pos- insieme a post - ha valore successivo
postoperatorio
fra i prefissi post e pos il più usato è il seconto
pre ha valore di prima
preaviso
PREFISSI DI QUANTITA' E GRANDEZZA
L'uso dei prefissi di quantità e grandezza come bis hipo infra mim mono pluri pan poli semi tri uni e macro mega micro e multi è molto utilizzato nel linguaggio tecnico scientifico
il prefisso macro grande macroproyecto
mega = grandezza straordinaria megaciudad
micro= di piccole dimensioni
mini = di piccole dimensioni
multi = molti
semi = metà
bi = doppio
uni = uno solo
mono = uno solo
PREFISSI RAFFORZATIVI
super sostituisce muy + aggettivo
hiper e mega soprattutto nel linguaggio giovanile = eccesso superiore
extra = in sommo grado extrafine
sobre = in eccesso sobrepeso
ultra davanti ad aggettivi ultramoderno
ultra si usa nel linguaggio sportivo come estremista los ultras
In uso nello spagnolo anteporre un prefisso ad un nome aggettivo o verbo. Il prefisso non cambia la categoria grammaticale
anti + ìdolo (nome)
PREFISSI DI NEGAZIONE
a-, anti-, contra-, des-, ex-, in-, sin ecc.
des- quello più usato ha valore negativo
deshacer
desacierto
desacreditar
Il prefisso in- (im-/i-) si aggiunge ad aggettivi e nomi e dà origine a termini come incopiable inevitabilidad. Im si usa davanti a b/p (impensable) la variante -i davanti a l/r (ilegal)
il prefisso anti- indica opposizione /negazione antieuropeismo o il contrario del significato della base antihéroe)
il prefisso contr- ha un valore analogo di opposizione /negazione più forte contracarros
il prefisso ex si usa per indicare un ruolo non più ricoperto exdirector
può esser utilizzato nei tempi recenti come parola unica riferito a chi non è più una coppia
mi ex = il mio ex
il prefisso a- è tipico dei termini scientifici filosofici ecc.
ateìsmo
il prefisso sin- di solito davanti a parole astratte sinfìn
In spagnolo l'impiego di no può essere negazione esempio no alineados
prefissi di luogo
circun extra inter entre intra retro sub sobre super trans tras ultra vice vi
i prefissi inter entre sono molto usati interanual intereuropeo
entre indica attenuazione entrefino
il prefisso sub con il significato sotto suterràneo può indicare il grado inferiore di una funzione subcomisario; una relazione di terzo grado subcontratado una parte di insieme subcontinente uno stato inferiore rispetto a un determinato standard (subalimentado)
il prefisso extra significa extraterritorial
trans e tras la seconda è più comune
traslùcido
intra significa dentro intrafamiliar
alcuni prefissi come circun e retro non sono tanto utilizzati: circundar retropulsiòn
PREFISSI TEMPORALI
esiste un numero ridotto di prefissi con valore temporale po- pre- re-
il prefisso re- ha valore ripetitivo
rellamar
il prefisso pos- insieme a post - ha valore successivo
postoperatorio
fra i prefissi post e pos il più usato è il seconto
pre ha valore di prima
preaviso
PREFISSI DI QUANTITA' E GRANDEZZA
L'uso dei prefissi di quantità e grandezza come bis hipo infra mim mono pluri pan poli semi tri uni e macro mega micro e multi è molto utilizzato nel linguaggio tecnico scientifico
il prefisso macro grande macroproyecto
mega = grandezza straordinaria megaciudad
micro= di piccole dimensioni
mini = di piccole dimensioni
multi = molti
semi = metà
bi = doppio
uni = uno solo
mono = uno solo
PREFISSI RAFFORZATIVI
super sostituisce muy + aggettivo
hiper e mega soprattutto nel linguaggio giovanile = eccesso superiore
extra = in sommo grado extrafine
sobre = in eccesso sobrepeso
ultra davanti ad aggettivi ultramoderno
ultra si usa nel linguaggio sportivo come estremista los ultras
giovedì 16 novembre 2017
spagnolo - l'accento
spagnolo - l'accento
L'accento è un elemento che caratterizza la sillaba.
E' libero ma limitato alle ultimo quattro sillabe della parola.
In base alla sillaba le parole si classificano come tronche, piane, sdrucciole, bisdrucciole
sofà, camiòn, canapé, profesor (accento sull'ultima sillaba tronche)
llave, hombe àrbol barco ( penultima sillaba piane)
médico, Pàjaro, periòdico ( terzultima sillaba sdrucciole)
diciédoselo contandoselo (bisdruciole)
ogni parola contiene un accento tranne gli avverbi che finiscono in -mente che hanno due sillabe toniche : claramente
Quasi tutte le parole sono piano. In spagnolo però il gruppo più numeroso dopo le piane è quello delle tronche mentre in italiano il posto spetta alle sdrucciole.
L'accento ortografico (tilde) si usa per rappresentare graficamente l'accento. E in spagnolo è sempre acuto.
ecco alcune regole generali
1) Le parole tronche formate da più di una sillaba hanno l'accento ortografico quando finiscono per vocale o consonante -n -s : sofà, portal navidad ecc.
Occorre inoltre tenere presente che le parole tronche plurisillabiche che finiscono in - n oppure in -s
quando diventano plurali si trasformano in piane e perdono l'accento grafico camiòn-camiones
2) Le parole piane hanno l'accento grafico quando finiscono in consonante tranne che con la -n e -s
hàbil , dòcil. altrimenti non sono accentate hombre, libre ecc.
3) Le parole sdrucciole e bisdrucciole sono sempre accentate : médico, periòdico ecc.
Le parole di una sola sillaba non sono accentate : seis , tres, dos ecc.
Alcune parole monosillabiche toniche tuttavia hanno la stessa forma di quelle atone :
de preposizione dé verbo dar
el articolo él pronome
mas congiunzione avversativa màs avverbio di quantità
mi aggettivo possessivo mì pronome personale
que pronome relativo qué pronome interrogativo
se pronome riflessivo sé verbo ser / saber
si congiunzione condizionale sì avverbio affermativo
te pronome c. oggetto /di termine/riflessivo tè infuso
tu aggettivo possessivo tù pronome personale
La forma dé (imperativo di dar) quando si trova con un pronome atono complemento di termine diventa parola piana e quindi non ha accento (deme dele denos deles)
Spesso si accenta il pronome ti ma non va accentato
A volte l'italiano e lo spagnolo negli accenti si equivalgono esempio visita /visita camiòn/ camion
ATTENZIONE qualche particolarità
1) tutti i pronomi aggettivi e gli avverbi interrogativi ed esclamativi diretti e indiretti
qué cuàl, cuàles quién quiénes cuàndo dònde còmo cuànto cuànta cuàntos
cuantàs
esclamativi
qué còmo cuànto cuànta cuàntos cuàantas
2) Normalmente i dimostrativi (aggettivi e pronomi) non hanno accento grafico
in caso di ambiguità si possono accentare i pronomi maschili e femminili
éste, ésta, éstos, éstas, ése ésa ésos ésas aquél aquélla ecc.
Le forme pronominali dei dimostrativi neutri ( esto eso aquello ) non si accentano mai
3) l'avverbio solo che significa solamente può essere accentato in caso di ambiguità ma si può anche evitare
mentre gli aggettivi solo sola solos solas non si accentano mai
4) Un altro caso è quello ai aùn e aun. Si scrive con accento grafico quando funzione come avverbi di tempo (ancora) : Aùn no he terminado la carrera. Si scrive senza quando ha il significato di hasta o incluso (perfino) e nella struttura aun + gerundio
5) Un altro caso è quello della congiunzione disgiuntiva o che non ha l'accento grafico quando è scritto tra due numeri 4 o 5
6) E' importante tenere presenti le regole sui dittonghi trittonghi e iati per la divisione sillabica in particolare nel caso dello iato formato da una vocale aperta a/e/0) + vocale chiusa (i/u) e viceversa, se la vocale tonica è quella chiusa (i/u) è obbligatorio segnalare sempre lo iato con l'accento grafico senza considerare le regole generali
Raùl, rìo, querìa
7) Le parole composte con il trattino valgono sempre regole generali
tèòrico-pràtico
anche senza trattino valgono le regole generali
decimoséptimo
8) Gli avverbi che finiscono per - mente hanno l'accento grafico quando l'originario è accentato
fàcil - facilmente
9) Alcune forme verbali come infinito e gerundio in costruzioni perifrastiche e imperativo affermativo cambiano accentuazione quando vengono uniti pronomi atoni
comprando
compràndome
10) Le parole scritte in lettere maiuscole mantengono l'accento grafico
Le abbreviazioni mantengono l'accento
nùm. (numero)
L'accento è un elemento che caratterizza la sillaba.
E' libero ma limitato alle ultimo quattro sillabe della parola.
In base alla sillaba le parole si classificano come tronche, piane, sdrucciole, bisdrucciole
sofà, camiòn, canapé, profesor (accento sull'ultima sillaba tronche)
llave, hombe àrbol barco ( penultima sillaba piane)
médico, Pàjaro, periòdico ( terzultima sillaba sdrucciole)
diciédoselo contandoselo (bisdruciole)
ogni parola contiene un accento tranne gli avverbi che finiscono in -mente che hanno due sillabe toniche : claramente
Quasi tutte le parole sono piano. In spagnolo però il gruppo più numeroso dopo le piane è quello delle tronche mentre in italiano il posto spetta alle sdrucciole.
L'accento ortografico (tilde) si usa per rappresentare graficamente l'accento. E in spagnolo è sempre acuto.
ecco alcune regole generali
1) Le parole tronche formate da più di una sillaba hanno l'accento ortografico quando finiscono per vocale o consonante -n -s : sofà, portal navidad ecc.
Occorre inoltre tenere presente che le parole tronche plurisillabiche che finiscono in - n oppure in -s
quando diventano plurali si trasformano in piane e perdono l'accento grafico camiòn-camiones
2) Le parole piane hanno l'accento grafico quando finiscono in consonante tranne che con la -n e -s
hàbil , dòcil. altrimenti non sono accentate hombre, libre ecc.
3) Le parole sdrucciole e bisdrucciole sono sempre accentate : médico, periòdico ecc.
Le parole di una sola sillaba non sono accentate : seis , tres, dos ecc.
Alcune parole monosillabiche toniche tuttavia hanno la stessa forma di quelle atone :
de preposizione dé verbo dar
el articolo él pronome
mas congiunzione avversativa màs avverbio di quantità
mi aggettivo possessivo mì pronome personale
que pronome relativo qué pronome interrogativo
se pronome riflessivo sé verbo ser / saber
si congiunzione condizionale sì avverbio affermativo
te pronome c. oggetto /di termine/riflessivo tè infuso
tu aggettivo possessivo tù pronome personale
La forma dé (imperativo di dar) quando si trova con un pronome atono complemento di termine diventa parola piana e quindi non ha accento (deme dele denos deles)
Spesso si accenta il pronome ti ma non va accentato
A volte l'italiano e lo spagnolo negli accenti si equivalgono esempio visita /visita camiòn/ camion
ATTENZIONE qualche particolarità
1) tutti i pronomi aggettivi e gli avverbi interrogativi ed esclamativi diretti e indiretti
qué cuàl, cuàles quién quiénes cuàndo dònde còmo cuànto cuànta cuàntos
cuantàs
esclamativi
qué còmo cuànto cuànta cuàntos cuàantas
2) Normalmente i dimostrativi (aggettivi e pronomi) non hanno accento grafico
in caso di ambiguità si possono accentare i pronomi maschili e femminili
éste, ésta, éstos, éstas, ése ésa ésos ésas aquél aquélla ecc.
Le forme pronominali dei dimostrativi neutri ( esto eso aquello ) non si accentano mai
3) l'avverbio solo che significa solamente può essere accentato in caso di ambiguità ma si può anche evitare
mentre gli aggettivi solo sola solos solas non si accentano mai
4) Un altro caso è quello ai aùn e aun. Si scrive con accento grafico quando funzione come avverbi di tempo (ancora) : Aùn no he terminado la carrera. Si scrive senza quando ha il significato di hasta o incluso (perfino) e nella struttura aun + gerundio
5) Un altro caso è quello della congiunzione disgiuntiva o che non ha l'accento grafico quando è scritto tra due numeri 4 o 5
6) E' importante tenere presenti le regole sui dittonghi trittonghi e iati per la divisione sillabica in particolare nel caso dello iato formato da una vocale aperta a/e/0) + vocale chiusa (i/u) e viceversa, se la vocale tonica è quella chiusa (i/u) è obbligatorio segnalare sempre lo iato con l'accento grafico senza considerare le regole generali
Raùl, rìo, querìa
7) Le parole composte con il trattino valgono sempre regole generali
tèòrico-pràtico
anche senza trattino valgono le regole generali
decimoséptimo
8) Gli avverbi che finiscono per - mente hanno l'accento grafico quando l'originario è accentato
fàcil - facilmente
9) Alcune forme verbali come infinito e gerundio in costruzioni perifrastiche e imperativo affermativo cambiano accentuazione quando vengono uniti pronomi atoni
comprando
compràndome
10) Le parole scritte in lettere maiuscole mantengono l'accento grafico
Le abbreviazioni mantengono l'accento
nùm. (numero)
mercoledì 15 novembre 2017
spagnolo - conversazione dal fruttivendolo
spagnolo - conversazione dal fruttivendolo
vorrei un chilo di pomdori un peperone pongame un kilo de tomates un pimiento
e tre cipolle y tres cebolla
mi dia anche sei banane ma che non siano dème también sei bananas pero que no
troppo mature sean demasiado maduros
a quanto le vende ? ? a quanto los vende ?
queste pesche sono ancora acerbe estos melocotones estàn todavia verdes
mi dia due grappoli di uva bianca déme dos racimos de uvas blancas
FRUTTA
albicocca alabaricoque
anguria sandìa
arachidi cacahuetes
arancia naranja
avocado aguacate
banana banana platano
ciliegia cereza
cocco coco
fico higo
d'india higo chumbo
fragola fresa
lampone frambuesa
limone limòn
mandarino mandarina
mandorla almendra
mango mango
mela manzana
cotogna membrillo
melone melòn
mirtillo aràndano
mora mora
nespola nispero
nocciola avellana
noce nuez
papaya papaya
pera pera
pesca melocotòn
pompelmo pomelo
prugna ciruela
ribes grosella
uva uvas
VERDURE
aglio ajo
asparago espàrrago
barbabietola remolacha
basilico albahaca
broccolo brécol
carciofo alcachofa
carota zanahoria
cavolfiore coliflor
cavolini di Bruxelles coles de bruselas
cavolo col
ceci garbanzos
cetriolo pepino
cipolla cebolla
fagiolini judìas
fagiolo judìa
fave habas
fungo hungo lechuga
lattuga lechuga
lenticchie lentejas
melanzana berenjena
patata patata
peperone pimiento
piselli guisantes
pomodoro tomate
porro puerro
prezzemolo perrejiil
rapa nabo
ravanello ràbano
rosmarino romero
sedano apio
spinaci espincacas
verdura horalizas
zucca calabaza
zucchino calabacìn
vorrei un chilo di pomdori un peperone pongame un kilo de tomates un pimiento
e tre cipolle y tres cebolla
mi dia anche sei banane ma che non siano dème también sei bananas pero que no
troppo mature sean demasiado maduros
a quanto le vende ? ? a quanto los vende ?
queste pesche sono ancora acerbe estos melocotones estàn todavia verdes
mi dia due grappoli di uva bianca déme dos racimos de uvas blancas
FRUTTA
albicocca alabaricoque
anguria sandìa
arachidi cacahuetes
arancia naranja
avocado aguacate
banana banana platano
ciliegia cereza
cocco coco
fico higo
d'india higo chumbo
fragola fresa
lampone frambuesa
limone limòn
mandarino mandarina
mandorla almendra
mango mango
mela manzana
cotogna membrillo
melone melòn
mirtillo aràndano
mora mora
nespola nispero
nocciola avellana
noce nuez
papaya papaya
pera pera
pesca melocotòn
pompelmo pomelo
prugna ciruela
ribes grosella
uva uvas
VERDURE
aglio ajo
asparago espàrrago
barbabietola remolacha
basilico albahaca
broccolo brécol
carciofo alcachofa
carota zanahoria
cavolfiore coliflor
cavolini di Bruxelles coles de bruselas
cavolo col
ceci garbanzos
cetriolo pepino
cipolla cebolla
fagiolini judìas
fagiolo judìa
fave habas
fungo hungo lechuga
lattuga lechuga
lenticchie lentejas
melanzana berenjena
patata patata
peperone pimiento
piselli guisantes
pomodoro tomate
porro puerro
prezzemolo perrejiil
rapa nabo
ravanello ràbano
rosmarino romero
sedano apio
spinaci espincacas
verdura horalizas
zucca calabaza
zucchino calabacìn
martedì 14 novembre 2017
spagnolo - albergo e pensione
spagnolo - albergo e pensione
Nei periodi di alta stagione soprattutto nelle località turistiche più importanti è indispensabile fare la prenotazione con un certo anticipo. Esistono vari tipi di prenotazioni
hoteles classificati da 1 a 5 stelle
paradores alberghi confortevoli a gestione statale sistemati in castelli palazzi nobiliari o conventi
hostales alberghi modesti spesso a gestione familiare
pensiones con un numero limitato di camere
fondas /casa de Huéspedes locande economiche
ha un elenco degli alberghi ? ? tiene usted una guìa de hoteles ?
Potrebbe indicarmi un albergo di lusso/ ? podrìa indicarme un hotel de lujo / baràto
economico ?
ALL'ARRIVO
ci sono camere libere ? ? quedan habitaciones libres ?
Ho fatto una prenotazione he hecho una reserva
mi chiamo ................... me llamo ................
vorrei una camera singola/doppia querìa una habitaciòn sencilla/doble para esta noche
per questa notte
Vorrei una camera con bagno/ con vista querìa una habitaciòn con baño/con vista al mar
sul mare
quanto costa per una notte ? ? cuanto cuesta por una noche ?
c'è il telefono in camera ? ? hay teléfono en la habitaciòn ?
nel prezzo è compresa la prima ? en el precio està includido el desayuno ?
colazione ?
C'è qualche riduzione per i bambini ? ? hay alguna reducciòn para los niños ?
posso vedere la stanza ? ? puedo ver la habitaciòn ?
non mi piace no me gusta
ne ha una più tranquilla ? ? tiene usted otra màs tranquilla ?
non so quanto mi fermerò aùn no sé cuanto me quedaré
mi fermo tre giorni/ una settimana me quedo tres dìas/ una semana
l'albergo ha un garage ? ? tiene garaje el hotel ?
devo lasciarle un documento ? tengo que dejarle un documento ?
RICHIESTE
Può portare i miei bagagli in camera ? puede subir mi equipaje alla habitaciòn
per favore ? por favor ?
dove posso parcheggiare la mia auto ? ? donde puedo aparcar mi coche ?
possiamo avere la colazione in camera ? ? podemos desayunar en nuestra habitaciòn ?
può darmi la chiave della stanza .... ? puede darme la llave de la habitaciòn.....?
può svegliarmi alle .............. ? puede despertarme a las ..............?
c'è posta per me ? ? hay correo para mi ?
c'è qualche messaggio per me ? ? hay algùn recado para mi ?
Vorrei depositare questa collana nella ? Quisiera dejar este collar en su
cassaforte caja fuerte ?
se qualcuno mi cerca sarò di ritorno alle... si alquien me busca regresarè a las .......
vorrei far lavare/ stirare queste camicie quisiera hacer lavar/planchar estas camisas
servizio bar ? servicio bar ?
per favore porti una bottiglia di acqua por favor traiga una botella de agua mineral
minerale alla stanza ............. a la habitaciòn ...............
mi può dare un'altra coperta/ un altro ? puede darme otra manta/ otra almohada ?
cuscino ?
RECLAMI
Il riscaldamento/ la televisione non funziona la calefacciòn/la televisiòn no funciona
il lavandino è otturato el lavabo està atascado
il rubinetto gocciola el grifo gotea
la finestra non si apre/ non si chiude la ventana no se abre/no se cierra
la mia camera non è stata riordinata mi habitaciòn no ha sido arreglada
PRIMA DI PARTIRE
partirò domani mattina me marcharé mañana pro la mañana
per favore può farmi il conto ? ? por favor puede hacerme la cuenta ?
posso pagare con la carta di credito ? acepta tarjeta de credito ?
può far portare giù i bagagli ? ? puede ordenar que bajen mi equipaje ?
ALLOGGIO PRIVATO
Vorrei affittare un appartamento / quisiera alquilar un apartamento /
una camera una habitaciòn
l'appartamento in affitto è ammobiliato ? l'apartamento èstà amueblato o està
o è vuoto ? està vacio ?
a che piano è ? ? en que piso està ?
il riscaldamento e la luce sono compresi la calefacciòn y la luz estàn incluido en el
nell'affitto alquiler ?
è vicino alla spiaggia ? ? està cerca de la playa ?
a che ora chiudono il portone ? a qué hora cierran el portal ?
Nei periodi di alta stagione soprattutto nelle località turistiche più importanti è indispensabile fare la prenotazione con un certo anticipo. Esistono vari tipi di prenotazioni
hoteles classificati da 1 a 5 stelle
paradores alberghi confortevoli a gestione statale sistemati in castelli palazzi nobiliari o conventi
hostales alberghi modesti spesso a gestione familiare
pensiones con un numero limitato di camere
fondas /casa de Huéspedes locande economiche
ha un elenco degli alberghi ? ? tiene usted una guìa de hoteles ?
Potrebbe indicarmi un albergo di lusso/ ? podrìa indicarme un hotel de lujo / baràto
economico ?
ALL'ARRIVO
ci sono camere libere ? ? quedan habitaciones libres ?
Ho fatto una prenotazione he hecho una reserva
mi chiamo ................... me llamo ................
vorrei una camera singola/doppia querìa una habitaciòn sencilla/doble para esta noche
per questa notte
Vorrei una camera con bagno/ con vista querìa una habitaciòn con baño/con vista al mar
sul mare
quanto costa per una notte ? ? cuanto cuesta por una noche ?
c'è il telefono in camera ? ? hay teléfono en la habitaciòn ?
nel prezzo è compresa la prima ? en el precio està includido el desayuno ?
colazione ?
C'è qualche riduzione per i bambini ? ? hay alguna reducciòn para los niños ?
posso vedere la stanza ? ? puedo ver la habitaciòn ?
non mi piace no me gusta
ne ha una più tranquilla ? ? tiene usted otra màs tranquilla ?
non so quanto mi fermerò aùn no sé cuanto me quedaré
mi fermo tre giorni/ una settimana me quedo tres dìas/ una semana
l'albergo ha un garage ? ? tiene garaje el hotel ?
devo lasciarle un documento ? tengo que dejarle un documento ?
RICHIESTE
Può portare i miei bagagli in camera ? puede subir mi equipaje alla habitaciòn
per favore ? por favor ?
dove posso parcheggiare la mia auto ? ? donde puedo aparcar mi coche ?
possiamo avere la colazione in camera ? ? podemos desayunar en nuestra habitaciòn ?
può darmi la chiave della stanza .... ? puede darme la llave de la habitaciòn.....?
può svegliarmi alle .............. ? puede despertarme a las ..............?
c'è posta per me ? ? hay correo para mi ?
c'è qualche messaggio per me ? ? hay algùn recado para mi ?
Vorrei depositare questa collana nella ? Quisiera dejar este collar en su
cassaforte caja fuerte ?
se qualcuno mi cerca sarò di ritorno alle... si alquien me busca regresarè a las .......
vorrei far lavare/ stirare queste camicie quisiera hacer lavar/planchar estas camisas
servizio bar ? servicio bar ?
per favore porti una bottiglia di acqua por favor traiga una botella de agua mineral
minerale alla stanza ............. a la habitaciòn ...............
mi può dare un'altra coperta/ un altro ? puede darme otra manta/ otra almohada ?
cuscino ?
RECLAMI
Il riscaldamento/ la televisione non funziona la calefacciòn/la televisiòn no funciona
il lavandino è otturato el lavabo està atascado
il rubinetto gocciola el grifo gotea
la finestra non si apre/ non si chiude la ventana no se abre/no se cierra
la mia camera non è stata riordinata mi habitaciòn no ha sido arreglada
PRIMA DI PARTIRE
partirò domani mattina me marcharé mañana pro la mañana
per favore può farmi il conto ? ? por favor puede hacerme la cuenta ?
posso pagare con la carta di credito ? acepta tarjeta de credito ?
può far portare giù i bagagli ? ? puede ordenar que bajen mi equipaje ?
ALLOGGIO PRIVATO
Vorrei affittare un appartamento / quisiera alquilar un apartamento /
una camera una habitaciòn
l'appartamento in affitto è ammobiliato ? l'apartamento èstà amueblato o està
o è vuoto ? està vacio ?
a che piano è ? ? en que piso està ?
il riscaldamento e la luce sono compresi la calefacciòn y la luz estàn incluido en el
nell'affitto alquiler ?
è vicino alla spiaggia ? ? està cerca de la playa ?
a che ora chiudono il portone ? a qué hora cierran el portal ?
lunedì 13 novembre 2017
spagnolo - il gerundio
spagnolo - il gerundio
Il gerundio presenta una forma semplice e una composta. Il gerundio semplice si forma aggiungendo alla radice del verbo la desinenza -ando per i verbi che terminano i -ar e la desinenza iendo per i verbi terminanti in -er e -ir
hablando
comiendo
viviendo
mentre il gerundio composto si forma con il gerundio del verbo haber (habiendo) e il participio
habiendo hablado
habiendo comido
habiento vivido
Gerundio irregolare
quando formiamo il gerundio semplice occorre ricordare delle irregolarità
i verbi che cambiano la e della radice dell'infinito in -i (competir venir pedir preferir seguir ecc.)
al gerundio troviamo questa forma
decir --- diciendo
pedir ---pidiendo
i verbi che cambiano la o in u (dormir poder ecc.) hanno la forma
dormir ---- durmiendo
poder --- pudiendo
i verbi che trasformano la i in y
quelli che finiscono in uir
construir ---------- construyendo
concluir ------------- concluyendo
altri verbi come caer creer oir traer
cayendo
creyendo
tayendo
i verbi monosillabici come dar ser e ver fanno dando siendo e viendo
Dal punto di vista temporale il gerundio semplice esprime azioni in corso di svolgimento che perdurano e sono simultanee ad altre
cuando fue joven pasaba los dìas jugando
Con i verbi come quedarse e pasar con todo el dìa, toda la tarde mucho tiempo ecc usano il gerundio al posto dell'infinito
GERUNDIO NELLE SUBORDINATE
Il gerundio può funzionare come complemento di circostanza nelle subordinate modali
A maria le gusta jugar viendo la tele
esistono costruzione di gerundio assoluto che sono complemento di tempo e causa
yo soy a casa, siendo enfermo
può indicare una condizione
comprando estos ahorrarà mucho
può indicare una concessione aun + gerundio
aun siendo tu hermano es muy diferente
può essere utilizzato con perifrasi estar + gerundio - llevar + gerundio
Il gerundio può anche essere utilizzato come aggettivo in didascalie
chicha jugando en el Jardin
di solito nella frase con un verbo di percezione ver aboservar notar o verbo di rappresentazione
describir dibujear pintar il gerundio è usato come aggettivo
he visto juan entrando al metro
alcune forme di gerundio sono diventate aggettivi e quindi si possono trovare nel dizionario
agua hirviendo (acqua bollente )
Il gerundio presenta una forma semplice e una composta. Il gerundio semplice si forma aggiungendo alla radice del verbo la desinenza -ando per i verbi che terminano i -ar e la desinenza iendo per i verbi terminanti in -er e -ir
hablando
comiendo
viviendo
mentre il gerundio composto si forma con il gerundio del verbo haber (habiendo) e il participio
habiendo hablado
habiendo comido
habiento vivido
Gerundio irregolare
quando formiamo il gerundio semplice occorre ricordare delle irregolarità
i verbi che cambiano la e della radice dell'infinito in -i (competir venir pedir preferir seguir ecc.)
al gerundio troviamo questa forma
decir --- diciendo
pedir ---pidiendo
i verbi che cambiano la o in u (dormir poder ecc.) hanno la forma
dormir ---- durmiendo
poder --- pudiendo
i verbi che trasformano la i in y
quelli che finiscono in uir
construir ---------- construyendo
concluir ------------- concluyendo
altri verbi come caer creer oir traer
cayendo
creyendo
tayendo
i verbi monosillabici come dar ser e ver fanno dando siendo e viendo
Dal punto di vista temporale il gerundio semplice esprime azioni in corso di svolgimento che perdurano e sono simultanee ad altre
cuando fue joven pasaba los dìas jugando
Con i verbi come quedarse e pasar con todo el dìa, toda la tarde mucho tiempo ecc usano il gerundio al posto dell'infinito
GERUNDIO NELLE SUBORDINATE
Il gerundio può funzionare come complemento di circostanza nelle subordinate modali
A maria le gusta jugar viendo la tele
esistono costruzione di gerundio assoluto che sono complemento di tempo e causa
yo soy a casa, siendo enfermo
può indicare una condizione
comprando estos ahorrarà mucho
può indicare una concessione aun + gerundio
aun siendo tu hermano es muy diferente
può essere utilizzato con perifrasi estar + gerundio - llevar + gerundio
Il gerundio può anche essere utilizzato come aggettivo in didascalie
chicha jugando en el Jardin
di solito nella frase con un verbo di percezione ver aboservar notar o verbo di rappresentazione
describir dibujear pintar il gerundio è usato come aggettivo
he visto juan entrando al metro
alcune forme di gerundio sono diventate aggettivi e quindi si possono trovare nel dizionario
agua hirviendo (acqua bollente )
Iscriviti a:
Post (Atom)