MANUALE DI CONVERSAZIONE

martedì 23 febbraio 2016

spagnolo - esercizi ortografia

spagnolo - esercizi di ortografia

1) metti l'accento grafico se necessario

  1. magico
  2. Marques
  3. amor
  4. principal
  5. brazo
  6. compas
  7. princesa
  8. carcel
  9. interes
  10. mesa
  11. arbol
  12. sintesis
  13. cancion
  14. pedro
  15. volver

2) colloca l'accento  sulle parole piane  quando è necessario

  1. liso
  2. tesis
  3. util
  4. patas
  5. barbacoa
  6. tomate
  7. crisis
  8. baile
  9. marca
  10. teatro
  11. huella
  12. revista
  13. cancer
  14. madre

3) inserisci le seguenti parole nelle colonne corrispondenti

volver, baùl, casa, emociòn, médico  tipo, dìa  paìs, comer, prìncipe video
pìo, odontòlogo, prisiòn, cine, bolìgrafo, libro, ratòn armarìo  gente, calendario, paella

ACUDA                         LLANA                   ESDRU'JULA        HIATO















SOLUZIONI

ESERCIZIO 1
canciòn, compàs, sìntesis, àrbol, càrcel, interés, marqués, magico

ESERCIZIO 2
càncer, ùtil

ESERCIZIO 3

AGUDA        LLANA              ESDRUJULA               HIATO
comer             casa                    médico                           dìa
ratòn               gente                  prìncipe                          paìs
prisiòn            calendario          bolìgrafo                         baùl
emociòn          libro                   odontologo                     pìo
volver              armario               video

spagnolo - frasi dubitative

spagnolo - frasi dubitative

sono introdotte con avverbi di dubbio  (acaso, quizà,  tal vez ) e hanno  il verbo all'indicativo  o al congiuntivo con l'indicativo il dubbio  viene attenuato e con il congiuntivo  viene rafforzato

tal vez conoce a esa chica            forse conosce quella ragazza
tal vez conozca a esa chica

ATTENZIONE
costituiscono  una variante delle dubitative le proposizioni de posibilidad (potenziali) che esprimono  la possibilità o probabilità nel presente e nel passato immediato con il futuro semplice  e anteriore indicativo

estarà de viaje (sarà in viaggio)
Habràn salido ya (saranno già usciti)

la possibilità o probabilità di un fatto passato o futuro con il condizionale presente
serìan las tres (saranno state le tre)

la probabilità riferita al passato  o un desiderio ormai irrealizzabile  con i condizionale passato  o il trapassato congiuntivo

a su padre le habrìa  gustado estudiar biologìa  (a suo padre sarebbe piaciuto studiare biologia )

sabato 20 febbraio 2016

spagnolo - i pronomi complemento

I pronomi complemento

Le forme per la prima e la seconda persona sono uguali sia per l'oggetto diretto che per l'oggetto indiretto; cambia solo la terza persona.
SoggettoIndirettoDiretto
yomeme
tete
éllelo
ellalela
ustedlelo
nosotros / asnosnos
vosotros / asosos
ellosleslos
ellasleslas
ustedesleslos
Esempi oggetto diretto:
  • ¿Quién es Alberto? – No sé. No lo conozco.
  • ¿Quién es María? – No sé. No la conozco.
  • ¿Quiénes son Alberto y María? – No sé. No los conozco.
  • ¿Dónde están mis libros? – No los encuentro.
  • ¿Dónde están mis gafas? – No las encuentro.
Esempi oggetto indiretto:
  • ¿Me das un beso?
  • Claudio nos ha enviado una carta.
  • Os doy mi número de teléfono.
  • Les enviaré un email mañana.

martedì 9 febbraio 2016

spagnolo - proposizioni enunciative

spagnolo preposizioni enunciative

spagnolo proposizioni enunciative  positive e negativeconsistono in un'asserzione  (affermativa o negativa) constatazione o descrizione e si costruiscono con l'indicativo

el leopardo es un mamifero  carnivoro     il leopardo è un mammifero carnivoro

llueve                                                        piove

ENUNCIATIVE NEGATIVE

 si costruiscono con l'avverbio  di negazione NO  che precede immediatamente il verbo

no he dicho eso        non ho detto questo

se sono presenti  uno o più pronomi poclitici  si interpongono tra il NO   e il  VERBO

no te lo he dicho                 non te l'ho detto

tra no e il verbo si possono interporre altre parole con funzione  di soggetto  o di complemento 

no todos podemos cantar            non tutti possiamo cantare

unitamente a no si possono usare gli avverbi nunca  e jamàs  o i pronomi  indefiniti nadie  ninguno  nada o altre locuzioni per rinforzare la negazione 

no lo diré jamàs    non lo dirò mai


ATTENZIONE

quando questi avverbi  pronomi e locuzioni  sono impiegati con no  si collegano dopo il verbo  mentre no lo precede
se sono  impiegati  in assenza di no basta che almeno uno  di essi preceda il verbo

no lo hiceron nunca      non lo fecero mai

nunca  dierno nada a nadie    non diedere mai niente e nessuno

a nadie dieron nunca nada   a nessuno hanno mai dato niente

spagnolo - costruzioni delle frasi

spagnolo costruzioni delle frasi

la frase o proposizione  è un'unità di comunicazione indipendente dotata di senso compiuto
spagnolo - costruzioni delle frasi sempliciformata da un tempo dal modo finito  e da un soggetto 

el coche hace ruido    la macchina fa ' rumore

IL SOGGETTO
il soggetto è  la persone o la cosa  che fa o non fa una cosa 

MARIA es simpatica     Maria è simpatica

IL PREDICATO
 può essere verbale o nominale 

verbale se esprime un azione o uno sata (verbo predicativo)

los caballos corren            i cavalli corrono

nominale se  il verbo è copulativo  (ser, estar)  serve a collegare il soggetto a un sostantivo o aggettivo

tus amigos son fieles    i tuoi amici sono fedeli

pedro està cansado       Pietro è stanco

complementi del verbo

il verbo può reggere  in spagnolo tre diversi tipi di complementi 

diretto ( oggetto )

yo estoy leyendo  un libro  io sto leggendo un libro

indiretto (complemento di termine)

escribo a mi amiga           scrivo alla mia amica

circunstancial ( che determina il significato della frase  secondo tempo luogo mezzo ecc.)

mi hermano vive in Galicia          Mio fratello vive in Galizia     

come potete vedere l'ordine dei complementi nella frase è come in italiano 

lunedì 1 febbraio 2016

spagnolo il periodo : sintassi

spagnolo  il periodo : sintassi 

in base alle relazioni che si stabiliscono  fra esse le proposizioni possono essere 

proposizioni coordinate

proposizioni subordinate

PROSIZIONI COORDINATE

sono collegate  mediante congiunzioni coordinativa e mantengono la loro  autonomia sintattica e semantica  ossia individuano  ciascuna  una frase grammaticalmente compiuta e dotata di senso grazie alla presenza di due distinti predicati

se levantò  y se fue   si alzò e se ne andò


ATTENZIONE

le proposizioni coordinate per asindeto cioè non collegate da  congiunzioni coordinative  ma separate semplicemente da una virgola  vengono chiamate in spagnolo  yustapuestas (giustapposte )

es muy monotono, se levanta siempre a la misma hora, coge el autobus, sale de la oficina ....
è molto abitudinario si alza sempre alla stessa ora prende l'auto esce dall'ufficio ....

a seconda del tipo di collegamento  le proposizioni coordinate si distinguono in

copulative
distributive  disgiuntive
avversative

queste proposizioni andranno viste una per una è importante studiare le coordinate perché bisogna sapere la migliore congiunzione da utilizzare e i verbi adatti

martedì 12 gennaio 2016

comprensione spagnola - lettura

 Me escribe un amigo desde Chile diciéndome que se ha encontrado allí con algunos que, refiriéndose a mis escritos, le han dicho:  Un amico mi ha scritto dal Cile dicendomi che lì, ha incontrato alcune persone che, riferendosi ai miei scritti, gli hanno detto :  refirirse
= riferirsi
 "Y bien, en resumidas cuentas, ¿cuál es la religión de este señor Unamuno?"  "Dunque, a conti fatti, qual'è la religione di questo signor Unamuno?"  en resumidas cuentas
= a conti fatti
  Pregunta análoga se me ha dirigido aquí varias veces.  Una domanda uguale mi è stata fatta qui varie volte  análogo
= analogo
dirigir una pregunta a alguien = rivolgere una domanda a qualcuno
  Y voy a ver si consigo no contestarla, cosa que no pretendo, sino plantear algo mejor el sentido de la tal pregunta.  Non cercherò di rispondere a questa domanda, cosa che non posso fare, ma cercherò di chiarire il senso di tale domanda. conseguir = cercare
pretender = pretendere
plantear = chiarire
  Tanto los individuos como los pueblos de espíritu perezoso - y cabe pereza espiritual con muy fecundas actividades de orden económico y de otros órdenes análogos - propenden al dogmatismo, sépanlo o no lo sepan, quiéranlo o no, proponiéndose o sin proponérselo.   Tanto gli individui, quanto i popoli di spirito pigro - e una mente pigra difficilmente si adatta bene ad attività di tipo economico o simili - tendono al dogmatismo, lo sappiano o no, lo vogliano o no, pianificandolo o no.  perezoso = pigro
fecundo = fecondo
propender = propendere
proponerse
= proporsi
  La pereza espiritual huye de la posición crítica o escéptica.  La pigrizia della mente sfugge da qualsiasi posizione critica o scettica .  la pereza
= la pigrizia
  Escéptica digo, pero tomando la voz escepticismo en su sentido etimológico y filosófico, porque escéptico no quiere decir el que duda, sino el que investiga o rebusca, por oposición al que afirma y cree haber hallado.   Dico scettica, ma uso la parola in senso filosofico ed etimologico, perchè scettico non è colui che dubita, ma colui che investiga, al contrario di quello che sostiene qualcosa e crede di saperlo.  escéptico
= scettico
etimológico
= etimologico
  Hay quien escudriña un problema y hay quien nos da una fórmula, acertada o no, como solución de él.  Ci sono persone che indagano su un problema e ci sono persone che ci danno una formula, corretta o meno, come soluzione di ciò a cui stanno indagando.  escudriñar
= indagare
acertada
= giusta, corretta
  En el orden de la pura especulación filosófica, es una precipitación el pedirle a uno soluciones dadas, siempre que haya hecho adelantar el planteamiento de un problema.  Nel contesto di una speculazione filosofica, è affrettato chiedere a qualcuno che offra soluzioni pronte se fa solo progressi nella descrizione del problema .  la precipitación
= precipitazione
precipitarse
= precipitarsi
  Cuando se lleva mal un largo cálculo, el borrar lo hecho y empezar de nuevo significa un no pequeño progreso.  Quando si fa male un calcolo enorme sbagliato, si cancella quello che si è fatto e se ne inizia uno nuovo, non vuol dire avere fatto un piccolo progresso .  el cálculo =il calcolo
borrar = cancellare
significar = significare
  Cuando una casa amenaza ruina o se hace completamente inhabitable, lo que procede es derribarla, y no hay que pedir se edifique otra sobre ella.  Quando una casa minaccia di andare in rovina o diventa completamente inabitabile, ciò che precede è buttarla giu e non c'è da chiedersi se se ne edifichi un'altra sopra.  amenazar = minacciare
inhabitable = inabitabile
derribar = umstürzen
edificar = edificare
proceder =precedere
  Cabe, sí, edificar la nueva con materiales de la vieja, pero es derribando antes ésta.   Al più, può essere ragionevole costruire la nuova con materiali della vecchia, ma solo dopo averla buttata giù.  caber
= starci, entrare (in questo caso "al più")
  Entretanto, puede la gente albergarse en una barraca, si no tiene otra casa, o dormir a campo raso.  Nel frattempo, le persone, se non hanno un'altra casa, possono vivere in una baracca, o all'aperto.  entretanto
= nel frattempo
  Y es preciso no perder de vista que para la práctica de nuestra vida, rara vez tenemos que esperar a las soluciones científicas definitivas.  È necessario non dimenticare che, per la nostra vita, raramente possiamo sperare nelle soluzioni scientifiche.  preciso = necessario
la solución = la soluzione
científico = scientifico
  Los hombres han vivido y viven sobre hipótesis y explicaciones muy deleznables, y aun sin ellas.   Gli uomini hanno vissuto e continuano a vivere di ipotesi e fragili spiegazioni, o anche senza di loro.  la hipótesis = l'ipotesi
la explicación = la spiegazione
deleznable = fragile
  Para castigar al delincuente no se pusieron de acuerdo sobre si éste tenía o no libre albedrío, como para estornudar no reflexiona uno sobre el daño que puede hacerle el pequeño obstáculo en la garganta que le obliga al estornudo.   Per punire un delinquente, non si è raggiunto un accordo, se avesse avuto o no la volontà di commettere il fatto, come quando per uno starnuto non si pensa al piccolo problema che abbia causato lo starnuto.  castigar = punire
el albedrío = l'arbitrio
ponerse de acuerdo = mettersi d'accordo
  Los hombres que sostienen que de no creer en el castigo eterno del infierno serían malos, creo, en honor de ellos, que se equivocan.   Credo che, gli uomini che sostengono di non credere al castigo eterno dell'inferno, con tutto il dovuto rispetto, si sbaglino.  sostener = sostenere
el castigo = il castigo
eterno = eterno
equivocarse = sbagliarsi
  Si dejaran de creer en una sanción de ultratumbas no por eso se harían peores, sino que entonces buscarían otra justificación ideal a su conducta.  Se non credessero in questa punizione nel mondo ultraterreno, non starebbero peggio, ma cercherebbero soltanto un'altra giustificazione per il loro comportamento .  la sanción
= la punizione
la justificación
= la giustificazione