MANUALE DI CONVERSAZIONE

mercoledì 15 novembre 2017

spagnolo - conversazione dal fruttivendolo

spagnolo - conversazione dal fruttivendolo

vorrei un chilo di pomdori  un peperone                                  pongame un kilo de tomates un pimiento
e tre cipolle                                                                               y tres cebolla

mi dia anche sei banane ma che non siano                         dème también sei bananas pero que no
troppo mature                                                                      sean demasiado maduros

a quanto le vende ?                                                          ? a quanto los vende ?

queste pesche sono ancora acerbe                                estos  melocotones estàn todavia  verdes      

mi dia due grappoli di uva bianca                                 déme  dos racimos de uvas blancas  

FRUTTA

albicocca      alabaricoque
anguria          sandìa
arachidi         cacahuetes
arancia          naranja
avocado        aguacate
banana          banana platano
ciliegia          cereza
cocco            coco
fico                higo
d'india           higo chumbo
fragola           fresa
lampone        frambuesa
limone           limòn
mandarino     mandarina
mandorla       almendra
mango            mango
mela               manzana
cotogna          membrillo
melone           melòn
mirtillo           aràndano
mora              mora
nespola          nispero
nocciola         avellana
noce              nuez
papaya           papaya
pera               pera
pesca             melocotòn
pompelmo     pomelo
prugna           ciruela
ribes              grosella
uva                uvas

VERDURE

aglio                               ajo
asparago                         espàrrago
barbabietola                    remolacha
basilico                           albahaca
broccolo                          brécol
carciofo                          alcachofa
 carota                            zanahoria
cavolfiore                       coliflor
cavolini di Bruxelles       coles de bruselas
cavolo                             col
ceci                                 garbanzos
cetriolo                            pepino
cipolla                             cebolla
fagiolini                           judìas
fagiolo                             judìa
fave                                 habas
fungo                               hungo lechuga
lattuga                              lechuga
lenticchie                        lentejas
melanzana                       berenjena
patata                               patata
peperone                          pimiento
piselli                              guisantes   
pomodoro                       tomate
porro                                puerro
prezzemolo                      perrejiil
rapa                                 nabo
ravanello                         ràbano
rosmarino                        romero
sedano                              apio
spinaci                              espincacas
verdura                              horalizas
zucca                                 calabaza
zucchino                            calabacìn          

martedì 14 novembre 2017

spagnolo - albergo e pensione

spagnolo - albergo e pensione

Nei periodi di alta stagione soprattutto nelle località turistiche più importanti  è indispensabile fare la prenotazione  con un certo anticipo. Esistono  vari tipi di prenotazioni

hoteles   classificati da 1 a 5 stelle

paradores   alberghi confortevoli a gestione statale sistemati in castelli palazzi nobiliari o conventi

hostales   alberghi modesti spesso a gestione familiare

pensiones con un numero limitato di camere

fondas /casa de Huéspedes          locande economiche


ha un elenco degli alberghi ?                         ? tiene usted una guìa de hoteles ?

Potrebbe indicarmi un albergo di lusso/        ?  podrìa indicarme un hotel de lujo / baràto
economico ?

ALL'ARRIVO

ci sono camere libere ?                                        ? quedan habitaciones libres ?

Ho fatto una prenotazione                                       he hecho una reserva

mi chiamo ...................                                           me llamo ................

vorrei una camera singola/doppia                          querìa una habitaciòn sencilla/doble para esta noche
per questa notte

Vorrei una camera con bagno/ con vista              querìa una habitaciòn con baño/con vista al mar
sul mare                

quanto costa per una notte ?                                     ? cuanto cuesta por una noche ?

c'è il telefono in camera ?                                       ? hay teléfono  en la habitaciòn ?

nel prezzo è compresa la prima                             ?  en el precio està includido el desayuno  ?
 colazione ?        

C'è qualche riduzione per i bambini ?                     ? hay alguna reducciòn para los niños ?

posso vedere la stanza ?                               ?  puedo ver la habitaciòn ?

non mi piace                                                     no me gusta

ne ha una più tranquilla ?                              ? tiene usted otra màs tranquilla ?

non so quanto mi fermerò                               aùn no sé cuanto me quedaré

mi fermo tre giorni/ una settimana                 me quedo  tres dìas/ una semana

l'albergo ha un garage ?                                  ? tiene garaje el hotel ?

devo lasciarle un documento ?                     tengo que dejarle un documento ?

RICHIESTE 

 Può portare i miei bagagli in camera         ? puede subir mi equipaje alla habitaciòn
per favore ?                                                    por favor ?

dove posso parcheggiare la mia auto ?        ? donde puedo  aparcar mi coche ?

possiamo avere la colazione in camera ?     ?  podemos desayunar en nuestra habitaciòn ?

può darmi la chiave della stanza ....              ? puede darme la llave de la habitaciòn.....?

può svegliarmi alle  ..............                       ? puede despertarme a las ..............?

c'è posta per me ?                                          ? hay correo para mi ?

c'è qualche messaggio per me ?                    ? hay algùn recado para mi ?

Vorrei depositare questa collana nella          ? Quisiera dejar este collar en su
cassaforte                                                       caja fuerte ?

se qualcuno mi cerca sarò di ritorno alle...      si alquien me busca regresarè a las .......

vorrei far lavare/ stirare queste camicie           quisiera hacer lavar/planchar estas camisas

servizio bar ?                                                     servicio bar ? 
per favore porti una bottiglia di acqua              por favor traiga una botella de agua mineral
minerale alla stanza .............                             a la habitaciòn ...............

mi può dare un'altra coperta/ un altro                ? puede darme otra manta/ otra almohada ?
cuscino ?

RECLAMI 

Il riscaldamento/ la televisione non funziona la calefacciòn/la televisiòn no funciona 

il lavandino è otturato                                      el lavabo està atascado

il rubinetto gocciola                                         el grifo gotea 

la finestra non si apre/ non si chiude               la ventana no se abre/no se cierra 

la mia camera non è stata riordinata                mi habitaciòn no ha sido arreglada 

PRIMA DI PARTIRE 


partirò domani  mattina                                   me marcharé  mañana  pro la mañana

per favore può farmi il conto ?                       ?  por favor puede hacerme la cuenta ?

posso pagare con la carta di credito                ? acepta tarjeta de credito ?

può far portare giù i bagagli ?                          ? puede ordenar que bajen mi equipaje  ?

ALLOGGIO PRIVATO

Vorrei affittare un appartamento /                   quisiera alquilar un apartamento  /
una camera                                                       una habitaciòn

l'appartamento  in affitto è ammobiliato         ? l'apartamento èstà amueblato o està
o è vuoto ?                                                           està vacio ?

a che piano è ?                                                  ? en que piso està ?

il riscaldamento e la luce sono compresi           la calefacciòn  y la luz estàn incluido  en el
nell'affitto                                                            alquiler ?

è vicino alla spiaggia ?                                     ?  està cerca de la playa ?

a che ora chiudono il portone                           ? a qué hora  cierran el portal ?
   

                     

lunedì 13 novembre 2017

spagnolo - il gerundio

spagnolo - il gerundio

Il gerundio presenta una forma semplice e una composta. Il gerundio semplice si forma aggiungendo alla radice del verbo la desinenza -ando  per i verbi che terminano i -ar e la desinenza iendo  per i verbi terminanti in -er e -ir

hablando
comiendo
viviendo

mentre il gerundio composto si forma con il gerundio del verbo haber (habiendo) e il participio

habiendo hablado
habiendo comido
habiento vivido

Gerundio irregolare

quando formiamo il gerundio semplice occorre ricordare delle irregolarità

i verbi che cambiano la e della radice dell'infinito  in -i  (competir venir pedir preferir seguir ecc.)
al gerundio troviamo questa forma

decir --- diciendo
pedir ---pidiendo

i verbi che cambiano la o in u  (dormir  poder ecc.) hanno la forma

dormir ---- durmiendo
poder --- pudiendo

i verbi  che trasformano la i in y 

quelli che finiscono in uir

construir    ---------- construyendo
concluir ------------- concluyendo

altri verbi come caer creer oir traer

cayendo 
creyendo
tayendo

i verbi monosillabici come dar ser e ver  fanno  dando siendo e viendo

Dal punto di vista temporale il gerundio semplice esprime azioni in corso di svolgimento  che perdurano  e sono simultanee ad altre

cuando fue joven pasaba los dìas jugando

Con i verbi come quedarse e pasar con todo el dìa, toda la tarde mucho tiempo ecc usano il gerundio al posto dell'infinito

GERUNDIO NELLE SUBORDINATE

Il gerundio  può funzionare come complemento  di circostanza nelle subordinate modali

A maria le gusta jugar viendo la tele

esistono costruzione di gerundio assoluto  che sono complemento di tempo e causa

yo soy a casa, siendo enfermo

può indicare una condizione

comprando estos ahorrarà mucho

può indicare una concessione aun + gerundio

aun siendo  tu hermano es muy diferente

può essere utilizzato con perifrasi estar + gerundio - llevar + gerundio

Il gerundio può anche essere utilizzato come aggettivo in didascalie

chicha jugando en el Jardin

 di solito  nella frase con un verbo di percezione  ver aboservar notar  o verbo di rappresentazione
describir dibujear pintar il gerundio è usato come aggettivo

he visto juan entrando al metro

alcune forme di gerundio sono diventate aggettivi  e quindi si possono trovare nel dizionario

agua hirviendo (acqua bollente )



venerdì 10 novembre 2017

spagnolo - combinazione pronomi

spagnolo - combinazione pronomi



I pronomi complemento di termine i riflessivi  precedono  sempre i pronomi  complemento  oggetto atoni

para qué me lo das
Te lo he dado para que lo analizas

se han lavado la cabeza
sai se la han lavado

La forma se di alcuni pronominali come romperse  quedarse  ecc va messa sempre prima del verbo

se me estropeado la camisa

COMBINAZIONE CLITICI

 La posizione dei clitici rispetto ai verbi è variabile e dipende dalle circostanze

a) se il verbo è all'indicativo o congiuntivo  nella forma semplice o compost ai pronomi sono anteposti al verbo;

nos han dicho

te ha contado

Lo stesso succede con l'imperativo negativo

no te creas
se vaya

Con l'imperativo negativo il pronome va posposto

dime
digamelo

b) se il verbo  è all'infinito  o al gerundio  semplice o composto  i pronomi atoni seguono il verbo e si uniscono

llamarlo
comprandotela

se il verbo è all'inifinito  o al gerundio formando parte di una perifrasi dipendendo da un verbo reggente (deber poder ecc)  i pronomi atoni possono essere messi prima o dopo il verbo

lo debo hacer            /    debo hacerlo
te quiero comunicar /  quiero cominicarte
la estoy llamando / Estoy llamandola


giovedì 9 novembre 2017

spagnolo - falsi amici verbali

spagnolo - falsi amici verbali

Alcuni verbi di uso frequente come ir/venir, llevar/traer  ecc. presentano  nel contrasto spagnolo italiano delle peculiarità.
In altri casi si tratta di sfumature semantiche o affinità formali.

Ir/venir

il verbo ir significa movimento dal luogo in cui si è verso un altro luogo mentre il verbo venir significa movimento da un altro luogo al luogo in cui sta chi parla.

In italiano  invece si invertono  invece se il parlante  e l'interlocutore  si trovano in posti diversi nel momento in cui parlano
quindi ir e venir non corrispondono più ad andare  e venire

quieres venir a mi casa ?

si voy ahora

llevar e traer

I verbi llevar e traer corrispondono al verbo italiano portare llevar significa portare qualcosa in un luogo diverso da quello in cui si parla ( portare lì )  traer significa portare una cosa nel luogo in cui si trova la persone che parla (portare qui)

se il cameriere è lontano dal tavolo

me puede traer un vaso de agua
si ahora se lo llevo

se un cliente è seduto ad un tavolo ma il cameriere è lì di fianco

me puede traer un vaso de agua
si ahora se lo traigo

preguntar /pedir

Il verbo preguntar = chiedere per sapere qualcosa e la subordinata è introdotta da si

me han preguntato si tengo un perro

il verbo pedir significa chiedere per avere qualcosa

me han pedido un favor

Il verbo pedir non significa fare una domanda ed è seguito da que

meter /sacar

In spagnolo meter significa mettere dentro  mentre sacar significa tirare fuori

he metido la cartera en la bolsa
he sacado la cartera de la bolsa

meter = poner dentro = introducir

Poner /quinar

poner = mettere            quitar = togliere

pongo el libro sobre la mesa

quito el libro de la mesa

salir / entrar

salir = uscire  entrar = entrare

salgo de casa
entro en casa

 subir /bajar

subir = salire        bajar = scendere

he subito al aviòn
bajo del aviòn

ATTENZIONE il verbo sufrir  corrisponde a subire

salir / entrar

mercoledì 8 novembre 2017

spagnolo - costruzione impersonale

spagnolo - costruzione impersonale

L'impersonalità deriva dalla mancanza di un soggetto nella frase

se vende casa

La costruzione impersonale si forma con la particella se che indica impersonalità seguita dal verbo alla terza persona singolare  e dal complemento oggetto

se nececita comer

questa costruzione si usa con verbi come decir afirmar saber ecc.

se dice que ............

se sabe que ..................

il verbo della subordinata è sempre all'indicativo

se dice que tu es simpatico

anche nei verbi meteorologici possiamo trovare impersonalità

llueve

nevarà

si può allo stesso modo scrivere

hay niebla  hace viento


la struttura hay + nome è impersonale

un altro modo può essere espressa con il verbo alla terza persona senza specificare chi compie l'azione

dicen que ...............


nelle costruzioni con dicen que il verbo è sempre all'indicatino

Nel linguaggio parlato  gli indefiniti uno una + verbo alla terza persona si riferiscono a un soggetto generico

uno tiene que actuar con mucha cautela

Nel linguaggio parlato con todo el mundo e la gente hann valore impersonale

todo el mundo dice que...............

martedì 7 novembre 2017

spagnolo - subordinate relative

spagnolo - subordinate relative

I relativi introducono le frasi relative  che svolgono una funzione di aggettivo rispetto al nome che modificano. Nella frase

La casa que hemos comprado tiene cinco quartos

que hemos comprado equivale al concetto comprada adquirida

Le frasi relative si dividono in restrittive e appositive

le restrittive restringono l'estensione del significato  dell'antecedente  al quale si riferiscono di conseguenza sono necessarie in quanto forniscono un'informazione indispensabile

los alumnos que ya han terminado el examen se han ido a sus casa

Gli alunni che hanno già finito l'esame  sono andati a casa

Il modo verbale delle frasi subordinate relative restrittive dipende da  diversi fattori :

a) congiuntivo quando l'antecedente presenta una negazione ( no nadie ningùn nada ecc.)

no hay ningùn que quiera venir conmigo

b)  congiuntivo se l'antecedente è indefinito  cualquier  cualquiera ecc.

cualquiera que te vea pensarà que estàs enfermo

c) congiuntivo  quando l'antecedente  indica qualcuno o qualcosa sconosciuto
    indicativo quando l'antecedente indica qualcuno o qualcosa conosciuto

me casaré con una mujer que me quiere mucho y es gallega

mi sposerò con una donna che mi ama tanto ed è galiziana. (conosciuta)

me casarè con una mujer que me quiera mucho  y sea gallega.

mi sposerò con una donna che mi ami tanto e che sia galiziana. (sconosciuta)

da un lato dipende dalla visione che si vuole esprimere importante il verbo della principale.
se l'articolo determinativo o i dimostrativi precedono l'antecedente  oppure se i tempi della principale sono passati  bisogna usare l'indicativo nella subordinata relativa.

altri elementi  contribuiscono alla non specificità dell'antecedente  quali :

articolo indeterminativo
indefiniti
uso di verbi come buscar necesitar ecc.

tali elementi possono presupporre l'uso del congiuntivo

L'incidenza dei verbi buscar intentar nececitar querer ecc. la scelta sarà come in italiano

nosotros buscamos una hora que nos venga bien a los dos
cerchiamo un'ora che vada bene a tutti e due

In spagnolo il verbo al futuro e imperativo  nella principale presuppongono l'uso del congiuntivo quando il verbo si riferisce a una situazione che non si sia  ancora verificata.

el proximo fin de semana habrà mucha gente que haga puente

il prossimo fine settimana ci sarà tanta gente che farà il ponte

Il modo verbale delle frasi relative appositive è sempre l'indicativo perché l'antecedente è sempre conosciuto

El tenista que se proclamò campeòn es muy bueno