venerdì 24 novembre 2017

spagnolo - esercizi haber preterito perfecto

spagnolo - esercizi haber preterito perfecto

a)
1) yo le .......................... encontrado hoy en el parque
2)  ? qué .................... hecho todo el sabado ?
3) nosotros ................ comprado un regalo muy lindo
4)  ellos .................... comido muy tarde
5) el accidente ...............occurido en la calle
6) nosotros ....................... visto una pelicula linda
7) ? tu...................... oìdo el profesor ?
8) ? no lo .......................encontrado lo busco luego
9) yo lo..........................conocido ayer
10 ) vosotros ....................hecho todos nuestros deberes







soluzioni

a)
1) he
2) has
3) hemos
4) han
5) ha
6) hemos
7) has
8) he
9) he
10) habéis


b)
1) ? ........................tomado un cafe ? vienes conmigo?
2) nosotros ......................vendito nuestra casa
3) ?donde ..................puesto mi mochilla ?
4) hola Maria y Juan ? .........................visto mi hermana ?
5) donde ................. ido Pedro ?
6)  yo non .............. intendido lo que ---------------dicho puedes repetir
7) ella ....................venido a mi fiesta
8) ello .................cansado ......................hablado mucho hoy
9) qué linda camiseta ? donde la ................ comprado
10) tu .....................comido mucho







soluzioni
b)
1) has
2) hemos
3) has
4) habéis
5) ha
6) he
7) ha
8) ha
9) has
10) has

giovedì 23 novembre 2017

spagnolo - eserizi su aggettivi possessivi

spagnolo - esercizi su aggettivi possessivi

a) scegli la risposta esatta

1) me gusta mucho ir a escuela. .................profesores  hablan inglés francés.
2) ? donde està Juan ?. Esta es ...................mochilla.
3) ................hermana es muy simpatica como yo.
4) salgo con Maria e Pedro .................amigos sono muy simpaticos como ellos.
5) .................... casa tiene un Jardin lindo. Tu mama tiene muchas flores
6) el tiene una amiga muy linda, ...........amiga viene de Italia
7) ellos tienen un hotel ................las habitaciones de ............... hotel sono muy grandes
8) Nosotros hemos terminado nuestros deberes . .......................deberes fueron muy fàcil
9)vosotros teneìs làpices de colores..............làpices sono muy lindos
10) yo soy muy contenta de ......... hijos  ellos son muy estudiosos








soluzioni

a)
1) mis
2) su
3) mi
4) sus
5) tu
6) su
7) su
8) nuestros
9) vuestros
10) mis




b)
1)  he vendido todos ......................libros no me sirven màs
2) el es muy simpatico.................... alegrìa contagiò todo el mundo
3) el no es muy estudioso no cumpliò ...........deberes
4) todos tienen que hacer ...................tareas
5) vosotros sois muy Buenos me gustan mucho ...................trabajos
6) estos son ..................problemas y los vamos a resolver nosotros mismo
7) tengo dos perros , ....................perros son muy obedientesù
8) esto es mi libro,................libro està sobre la mesa
9) Mario, .................. mujer es muy simpatica
10) Te gusta ................ cuadro lo he comprato hoy








soluzioni

b)
1)  mis
2) su
3) su
4) su
5) vuestros
6) nuestros
7) mis
8) tu
9) tu
10) mi

spagnolo - esercizi preposizioni

spagnolo - esercizi preposizioni

scrivi la preposizione adatta

1) necesitamos _____________________ un empleado muy experto
2) ? Tienes muchas amigas italianas ?
3) busco _______________ un fontanero  para reparar el lavabo
4)  ___________ Paris se vive pejor que _____________ Amsterdam
5) Estamos _______________ Milan pero venimos siempre _________ Argentina
6) Deja __________la chica  ____________casa de lo tios
7) Juan estudia__________ el instituto de idiomas
8)  Hoy pienso de ir _____ver la pelicula
9)  Ha llegado _____________ florence esta tarde
10) ________ todo no le gustan los perros
11)  vienes ___________Barcellona es muy linda
12) he encontrado ______________mi hermana ___________el autobus
13) fui ______________Italia
14)  considero ________mi tia _____________mi amiga
15 ) quedamos __________casa
16 ) si vas __________el salòn cierra la ventana
17) Buscamos ___________una enfermera
18)  me he quedado __________Tùrin  porque quiero ver ______mis padres
19)  voy ________________llamar a mi mama
20 )Mario no vive ______________Rio
21 hemos visitado_______________el museo Del Prado

1) /
2)/
3)/
4) EN, EN
5) EN A
6) A, EN
7)EN
8)  A
9) A
10) A
11) A
12) A EN
13)  A
14) /, A
15)  EN
16) A
17) /
18) en, /
a
20)  en
21) /

spagnolo - proverbi e frasi famose

spagnolo - proverbi e frasi famose

vivieron felices y comieron perdices              vissero felici e contenti

Hablando del rey de Roma  por la                  parli del diavolo spuntano le corna
puerta se asoma

no hay ma que mano que cien volando          non tutti i mali vengono per nuocere

ojo que non ve corazòn que no siente               occhio non vede cuore non duole 

quien fue a Sevilla  perdiò la silla                   chi va via perde il posto all'osteria

El que quiera pescado  que se moje el culo         chi fa per sè fa per tre

màs vale tarde que nunca                                  meglio tardi che mai

camaròn que se duerme se lo lleva la              chi dorme non piglia pesci
corriente

 caballo regalado no se la mira el diente          a caval donato non si guarda in bocca

dime con quién anda y te diré quién               dimmi con chi vai ti dirò chi sei

barriga llena  corazòn contento                      pancia piena cuore felice

de tal palo tal astilla                                          tale padre tale figlio

mercoledì 22 novembre 2017

spagnolo - esercizi sul genere dei nomi

spagnolo - esercizi sul genere dei nomi

esercizio 1

aggiungere l'articolo in base al genere

1) ........................libro
2)........................làpiz
3) .......................piel
4) ........................mano
5) ........................arbòl
6) ........................calle
7) ....................... bigote
8) ........................ciudad
9) ........................chocolate
10) ......................lengua
11) ......................quemazòn
12) ......................flor
13) ......................fantasma
14) ......................caos
15) ...................... labor
16) ...................... libido
17)....................... corazòn
18) .......................gafas
19) .......................viaje

esercizio 2

scegliere l'articolo in base al genere

1) ....................universidad
2) ....................crisis
3) ....................idoma
4) ....................dìa
5) .....................fiebre
6) .....................programa
7) .....................regiòn
8) .....................sal
9) .....................noche
10) ...................nube
11) ...................mes
12) ...................problema
13) ..................sol
14) ..................rey
15) ..................reina
16) ..................miércoles
17) .................domingo
18 ).................pan
19) ................. desorden
20 ...................mantel



soluzioni

1) el
2) el
3) la
4) la
5) el
6) la
7) el
8) la
9)  el
10) la
11) el
12) la
13) el
14) el
15) el
16) el
17) el
18) las
19) el

esercizio 2

1) la
2) la
3) el
4) el
5) la
6) el
7) la
8) el
9) la
10) la
11) el
12 el
13) el
14) el
15) la
16) el
17 )el
18) el
19) el
20 el


spagnolo - esercizi sui numeri

spagnolo - sui numeri

 a) scrivere i numeri in lettere

1) 8
2) 7
3) 14
4) 34
5) 55
6) 67
7) 96
8) 108
9) 142
10 ) 572
11)   559
12 ) 622
13) 784
14) 8632
15) 11572
16) 14558

b) scrivere le lettere in numeri

1)cero
2) nueve
 3) ocho
 4) dieciseis
5) sesenta
6) catorce
7) treinta
8) noventa y cinco
9) ciento dos
10) quinientos
11) mill dos ciento cincuenta y seis
12) setenta y cuatro
13) ochenta y nueve
14 ) dosmil
15)  treinta y cinco
16) doce

soluzioni

a) 1) ocho
2) siete
3) catorce
4) treinta y cuatro
5) cincuenta y cinco
6)  sesenta y siete
7)  noventa y cinco
8) ciento ocho
9)  ciento curenta y dos
10  quinientos setenta y dos
11) quiniento cincuenta y nueve
12)  ocho mi seicientos treinta y dos
15) once mil quinientos setenta y dos
16) catorce mil quinientos cincuenta y ocho


b) 1) 0
2) 9
3) 8
4) 16
5)  60
6) 14
7) 30
8) 95
9) 102
10) 500
11)  1256
12) 74
13) 89
14) 2000
15) 35
16) 12
















soluzioni

martedì 21 novembre 2017

spagnolo conversazione - incontrare una vecchia amica

spagnolo conversazione - incontrare una vecchia amica

A : ! Hola ! como estàs ? Hace mucho que no te veìa
B: Yo estoy bien. Estuve fuera del Paìs y tù? qué me cuentas de nuevo ?
A: Estoy seguienndo un curso de italiano.
! qué bien ! me gustarìa mucho
A: cuentame  por donde estuviste viajando ?
B: Estuve unos meses en Italia  porque mi hermana vive allì
A: Adiòs 
B: Adiòs

bien gracias                                                                 bene grazie
Buenos dìas                                                                 buon giorno
Buenas tarde                                                               buon pomeriggio
buenas noche                                                              buona sera / buona notte
tu numero de telefono es siempre lo mismo ?            il tuo telefono è sempre lo stesso ?
te tengo de contar una cosa                                         ti devo raccontare una cosa
? qué tal ?                                                                    come va ?
estoy muy bien                                                            sto bene
? Habla espanol   ?                                                       Parla spagnolo ?
lo siento                                                                       mi dispiace 
? de donde eres    ?                                                         di dove sei?  
mucho gusto                                                                 piacere
no entiendo                                                                   non capisco
por favor                                                                       per favore
no es necesario                                                             non serve
no hablo inglés                                                           non parlo inglese
puede repetir                                                                puede repetir
? qué quiere decir ?                                                      cosa voleva dire ?
Te voy a dar mi nuevo nùmero de teléfono                 ti do il mio nuovo numero      
vamos a tomar un café qué me cuentas de nuevo        cosa mi racconti di nuovo
qué  has hecho ultimamente  ?                                      che cosa hai fatto ultimamente ?
si duda                                                                           senza dubbio
se lo diré                                                                        glielo dirò
no me acuerdo                                                                non mi ricordo
Puede hablar màs despacio ?                                        può parlare più lentamente
te vas ?                                                                            ti va ?
cuaàndo nos volveremos a ver                                      quando ci vedremo ancora
lo siento mucho pero no tengo qué irme                       mi dispiace ma devo andare
hasta muy pronto                                                            a presto
no te preocupes                                                             non ti preoccupare
hasta luego                                                                    a dopo
cuàndo regresas  ?                                                          quando torni ?
de nada                                                                           di niente
mil gracias                                                                      grazie mille
me despido                                                                     ti saluto
me
cuando te vas                                                                   quando parti ?

amistad                                                                        amicizia
café con leche                                                              café con leche
claro                                                                              certo
también                                                                         anche
facìl                                                                               facile
veja                                                                               vecchia                  
regreso la semana pròxima                                           regredo la samana proxima
nos vemos màs tarde                                                    ci vediamo più tardi

spagnolo - i significati di quedar

spagnolo - i significati di quedar

esiste anche nella forma riflessiva quedarse ed ha diversi significati ed è molto utilizzato.
meglio non fare la traduzione in italiano ma capirne il significato.

ecco alcune frasi dove si utilizza

te gustarìa quedar esta tarde ( ti piacerebbe vederci questo pomeriggio)
queda prohibido fumar ( vietato fumare)
no me queda mantequilla en la nevera ( non ho burro nel frigorifero)
me quedé  esperandote 1 hora ( ti aspettai un'ora)
la falda te queda bien ( ti sta bene la gonna)
me lo quedo ( me lo prendo)

quindi può significare

prendere appuntamento

quedamos en la escuela a las ocho   = ci vediamo a scuola alle 8 

divieto

queda prohibido tener el teléfono

manca qualcosa

si utilizza per indicare qualcosa che non abbiamo più

no me queda tiempo    non ho tempo

fermarsi o restare in un luogo

me quedé a casa hasta las 3     rimasi a casa fino alle tre

stare bene soprattutto vestiti

esta camisa te quesa bien     questa camicia ti sta bene

prendersi una cosa oppure darla

quedatelo            prenditelo

me lo quedé en el supermercado

lunedì 20 novembre 2017

spagnolo - concordanza dei verbi

spagnolo - concordanza dei verbi

uso dei modi e tempi

USO DELL'INDICATIVO

Con il superlativo relativo  o con una forma di valore analogo si usa in spagnolo l'indicativo

es le mejor profesor que tiene la nostra escuela

el es el ùnico que sabe nadar

soggettive e comparative

si usa l'indicativo

dice que se han puesto de acuerdo
se adfirma que sabìan donde estaba

si usa il passato remoto al posto del condizionale

In italiano si usa il condizionale passato con dovere potere per esprimere una condizione in spagnolo si preferisce usare il passato remoto

pudo(habrìa podido)   salir a las doce mas se lo impidieron

si usa l'imperfetto  al posto del condizionale passato

anche se non è sbagliato in spagnolo si preferisce usare imperfetto

de estar presente yo no lo dejeba (habrìa dejado) salir

USO DEL CONGIUNTIVO O INDICATIVO CON PARECER

parecer = sembrare  regge in italiano il congiuntivo  di preferenza. In spagnolo si sceglie il modo del verbo della subordinata in base al livello di certezza che esprimiamo 

a mì me parece que es él
no le parcìa que llorase

USO DEL CONGIUNTIVO O INDICATIVO CON CREER

Come  per il verbo parecer il spagnolo si può decidere il modo in base alla certezza

creìamos que habìa muerto
creen que yo no estoy a Milàn

USO DEL CONGIUNTIVO O INDICATIVO CON AUNQUE =SEBBENE

bisogna vedere il grado di certezza

aunque hace frìo  salgo lo mismo

aunque lleva ven a mi casa

SULLA FOMRA RA DEL CONGIUNTIVO IMPERFETTO PRETE'RITO IMPERFECTO

Questa forma si usa anche in sostituzione del passato remoto o del trapassato

no pudo recoger el fruto de todo el bien que sembraba(habìa sembrado)
La paz ya nos habìa restituido el sosiego  que raras veces conociéramos

USO DEL POTENCIAL

In italiano poteva (doveva realizzarsi ) o potè (dovette realizzarsi) in spagnolo si usa il potencial

beberìa  demasiado anoche
serìan la once cuando me acosté

POTENCIAL COME CONDIZIONALE

 Usiamo il condizionale con le subordinate che esprimono un dubbio 
nella principale abbiano verbi come dire  sapere credere pensare ecc.. si esprime nella subordinata il potencial simple  se futuro e potencial compuesto se passato

nos dijeron que llegarìa manana
creìa que ya habrìas venido

sabato 18 novembre 2017

spagnolo - suffissi

spagnolo suffissi

Possono essere non alterativi o alterativi. Gli alterativi possono essere diminutivi  accrescitivi o peggiorativi

SUFFISSI NON ALTERATIVI

NOMINALI

- ante, - ciòn, -dor, erìa, -ero, -idad, -ismo, -ista, -miento  ecc.

ciòn  si  aggiunge ai verbi che finiscono in ar oppure izar
indica azione

dominar ---- dominaciòn

il suffisso miento 
indica azione

financiamento

con il suffssso  -idad /dad si fomano nomi che indicano una condizione o qualità

maldad

il suffisso ismo  indica movimenti  scuole di pensiero o sistemi

socialismo 

il suffisso ista  viene adoperato per le professioni sport attività

periodista

il suffisso ero /era  usato per professioni

peluquero

il suffisso dor/ dora  usato per attività professioni

presentador

dor= in italiano suffisso tore
dora = in italiano suffisso trice

il suffisso erìa  si usa per luoghi  o attività

tintorerìa

AGGETTIVALI

 able  ado  al ero  ano ì  oso  con questi suffissi si formano aggettivi

influenciable

separado

- al si usa per formare  termini con significato di appartenente 

totorial

- ero/era indica relazione appartenenza

(industria) pesquera

-ano/-ana indica provenienza geografica

mexicano

il suffisso -ì  indica provenienza geografica

israelì

il suffisso -oso /osa  si usa per formare aggettivi con significato di contenere

glamour glanouroso

SUFFISSI VERBALI

 - ar si utilizza per formare verbi

pastorear

ificar e izar sono tipici del linguaggio tecnico scientifico  e giornalistico

codificar
problematizar

SUFFISSI ALTERATIVI

 DIMINUTIVI

ito /ita il più utilizzato si aggiunge ai nomi 

librito

cito /cita quando i nomi sono bisillabici terminanti in -e o a parole tronche di  due o più sillabe terminanti in - n oppure -r

saloncito

il suffisso - illo /-illa  è molto usato 

dinerillo

non tutte le prole che finiscono in illo sono diminutivi  bocadillo

il suffisso - ete/ eta si aggiunge ad aggettivi per un valore affettivo

gordete

SUFFISSI ACCRESCITIVI

 azo / aza  accrescitivo più usato

besazo

il suffisso  òn/ ona  si aggiunge di solito ai nomi  per derivati positivi o negativo

cabezòn
respondòn

il suffisso  ote /ota  si usa negli aggettivi con valore apprezzativo

librote

il suffisso udo /uda  ha valore  accrescitivo in aggettivi

forzudo

peggiorativo in  borriguto

SUFFISSI PEGGIORATIVI

il suffisso ajo /aja si unisce a nomi di cose

hierbajo

oide si aggiunge a nomi e aggettivi  valore negativo

artistoide

i suffissi ales eras  otas  sono plurali colloquiali

frescales  

venerdì 17 novembre 2017

spagnolo - prefissi

spagnolo - prefissi

In uso nello spagnolo  anteporre un prefisso ad un nome aggettivo o verbo. Il prefisso non cambia la categoria grammaticale

anti + ìdolo  (nome)

PREFISSI DI NEGAZIONE

a-, anti-, contra-, des-, ex-, in-, sin ecc.

des-  quello più usato ha valore negativo

deshacer
desacierto
desacreditar

Il prefisso  in- (im-/i-) si aggiunge ad aggettivi e nomi e dà origine a termini come incopiable inevitabilidad. Im si usa  davanti a b/p (impensable)  la variante -i davanti a l/r (ilegal)

il prefisso anti- indica opposizione /negazione  antieuropeismo o il contrario  del significato della base antihéroe)

il prefisso contr- ha un valore  analogo di opposizione /negazione più forte  contracarros

il prefisso ex si usa per indicare un ruolo non più ricoperto  exdirector

può esser utilizzato nei tempi recenti  come parola unica riferito a chi non è più una coppia

mi ex = il mio ex

il prefisso a- è tipico dei termini scientifici filosofici ecc.
ateìsmo

il prefisso sin- di solito davanti a parole astratte sinfìn

In spagnolo l'impiego di no  può essere negazione esempio  no alineados

prefissi di luogo

circun extra inter entre intra retro sub sobre super trans tras ultra vice vi

i prefissi inter entre  sono molto usati interanual intereuropeo

entre indica attenuazione  entrefino

il prefisso sub  con il significato sotto  suterràneo  può indicare il grado inferiore  di una funzione  subcomisario; una relazione di terzo grado  subcontratado una parte di insieme subcontinente uno stato inferiore  rispetto a un determinato standard (subalimentado)

il prefisso extra significa extraterritorial

trans e tras la seconda è più comune

traslùcido

intra significa dentro  intrafamiliar

alcuni prefissi come circun e retro  non sono tanto utilizzati:  circundar retropulsiòn


PREFISSI TEMPORALI

esiste un numero ridotto di prefissi con valore temporale po- pre- re-

il prefisso re- ha valore ripetitivo
rellamar

il prefisso pos- insieme a post -  ha valore successivo

postoperatorio

fra i prefissi post e pos  il più usato  è il seconto

pre ha valore di prima

preaviso

PREFISSI DI QUANTITA' E GRANDEZZA

L'uso dei prefissi di quantità e grandezza come bis hipo infra mim mono pluri pan poli semi  tri uni e macro mega micro e multi  è molto utilizzato nel linguaggio tecnico scientifico

il prefisso macro grande  macroproyecto

mega = grandezza straordinaria  megaciudad

micro= di piccole dimensioni
mini = di piccole dimensioni
multi = molti
semi =  metà

bi = doppio
uni = uno solo
mono = uno solo

PREFISSI RAFFORZATIVI

super sostituisce muy + aggettivo
hiper e mega soprattutto nel linguaggio giovanile = eccesso superiore

extra = in sommo grado    extrafine
sobre = in eccesso   sobrepeso
ultra davanti ad aggettivi    ultramoderno

ultra si usa nel linguaggio sportivo come estremista los ultras




giovedì 16 novembre 2017

spagnolo - l'accento

spagnolo - l'accento

L'accento è un elemento che caratterizza la sillaba.
E' libero ma limitato alle ultimo quattro sillabe della parola.
In base alla sillaba le parole si classificano come tronche, piane, sdrucciole, bisdrucciole

sofà, camiòn, canapé, profesor  (accento sull'ultima sillaba tronche)
llave, hombe àrbol barco ( penultima sillaba piane)
médico, Pàjaro, periòdico ( terzultima sillaba sdrucciole)
 diciédoselo  contandoselo (bisdruciole)

ogni parola contiene un accento tranne gli avverbi che finiscono in -mente  che hanno due sillabe toniche : claramente

Quasi tutte le parole sono piano. In spagnolo però il gruppo più numeroso dopo le piane è quello delle tronche  mentre in italiano il posto spetta alle sdrucciole.

L'accento ortografico (tilde)  si usa per rappresentare graficamente l'accento. E in spagnolo è sempre acuto.

ecco alcune regole generali

1)  Le parole tronche formate da più di una sillaba hanno l'accento ortografico  quando finiscono per vocale o consonante  -n   -s  : sofà, portal  navidad ecc.

Occorre inoltre tenere presente che le parole tronche plurisillabiche che finiscono in - n oppure in -s
quando diventano plurali  si trasformano in piane e perdono l'accento grafico camiòn-camiones

2) Le parole piane hanno l'accento grafico quando finiscono in consonante tranne che con la -n e -s
hàbil , dòcil. altrimenti non sono accentate hombre, libre ecc.

3)  Le parole sdrucciole e bisdrucciole sono sempre accentate : médico, periòdico ecc.

Le parole di una sola sillaba non sono accentate : seis , tres, dos ecc.

Alcune parole monosillabiche toniche tuttavia hanno la stessa forma di quelle atone :

de                    preposizione                                               dé                          verbo dar
el                     articolo                                                       él                           pronome
mas                congiunzione avversativa                            màs                       avverbio di quantità
mi                  aggettivo possessivo                                    mì                          pronome personale
que                 pronome relativo                                         qué                        pronome interrogativo
se                   pronome riflessivo                                       sé                          verbo ser / saber
si                   congiunzione condizionale                           sì                          avverbio affermativo
te                    pronome c. oggetto /di termine/riflessivo   tè                          infuso
tu                   aggettivo possessivo                                    tù                           pronome personale

La forma dé (imperativo di dar)  quando si trova con un pronome atono complemento di termine diventa parola piana e quindi non ha accento (deme dele denos deles)

Spesso si accenta il pronome ti  ma non va accentato

A volte  l'italiano e lo spagnolo negli accenti si equivalgono  esempio visita /visita  camiòn/ camion


ATTENZIONE qualche particolarità

1) tutti i pronomi  aggettivi e gli avverbi interrogativi ed esclamativi  diretti e indiretti

qué  cuàl, cuàles quién quiénes cuàndo  dònde còmo  cuànto  cuànta cuàntos
cuantàs

esclamativi

qué còmo cuànto cuànta cuàntos cuàantas

2) Normalmente i dimostrativi  (aggettivi e pronomi)  non hanno accento grafico

in caso di ambiguità si possono accentare i pronomi maschili e femminili 
éste, ésta, éstos, éstas, ése ésa ésos ésas aquél aquélla ecc.

Le forme pronominali dei dimostrativi neutri ( esto eso aquello ) non si accentano mai

3) l'avverbio solo  che significa solamente può essere accentato in caso di ambiguità ma si può anche evitare 
mentre gli aggettivi  solo sola solos solas non si accentano mai

4)  Un altro caso è quello ai aùn e aun. Si scrive con accento grafico  quando funzione come avverbi di tempo (ancora)  : Aùn no he terminado la carrera. Si scrive senza  quando ha il significato di hasta o incluso (perfino)  e nella struttura aun + gerundio

5)  Un altro  caso è quello  della congiunzione disgiuntiva o che non ha l'accento grafico quando è scritto tra due numeri  4 o 5

6) E' importante tenere presenti le regole sui dittonghi trittonghi e iati  per la divisione sillabica in particolare nel caso dello iato  formato da una vocale aperta a/e/0)  + vocale chiusa (i/u)  e viceversa, se la  vocale tonica è quella chiusa (i/u)  è obbligatorio  segnalare sempre lo iato con l'accento grafico senza considerare le regole generali

Raùl, rìo, querìa

7)  Le parole composte  con il trattino  valgono sempre regole generali 

tèòrico-pràtico

anche senza trattino valgono le regole generali

decimoséptimo

8) Gli avverbi che finiscono per - mente  hanno l'accento grafico quando l'originario è accentato
fàcil - facilmente

9) Alcune forme verbali come infinito e gerundio in costruzioni perifrastiche  e imperativo affermativo  cambiano accentuazione quando vengono uniti pronomi atoni

comprando
compràndome

10) Le parole scritte in lettere maiuscole mantengono l'accento grafico

Le abbreviazioni mantengono l'accento

nùm. (numero)


mercoledì 15 novembre 2017

spagnolo - conversazione dal fruttivendolo

spagnolo - conversazione dal fruttivendolo

vorrei un chilo di pomdori  un peperone                                  pongame un kilo de tomates un pimiento
e tre cipolle                                                                               y tres cebolla

mi dia anche sei banane ma che non siano                         dème también sei bananas pero que no
troppo mature                                                                      sean demasiado maduros

a quanto le vende ?                                                          ? a quanto los vende ?

queste pesche sono ancora acerbe                                estos  melocotones estàn todavia  verdes      

mi dia due grappoli di uva bianca                                 déme  dos racimos de uvas blancas  

FRUTTA

albicocca      alabaricoque
anguria          sandìa
arachidi         cacahuetes
arancia          naranja
avocado        aguacate
banana          banana platano
ciliegia          cereza
cocco            coco
fico                higo
d'india           higo chumbo
fragola           fresa
lampone        frambuesa
limone           limòn
mandarino     mandarina
mandorla       almendra
mango            mango
mela               manzana
cotogna          membrillo
melone           melòn
mirtillo           aràndano
mora              mora
nespola          nispero
nocciola         avellana
noce              nuez
papaya           papaya
pera               pera
pesca             melocotòn
pompelmo     pomelo
prugna           ciruela
ribes              grosella
uva                uvas

VERDURE

aglio                               ajo
asparago                         espàrrago
barbabietola                    remolacha
basilico                           albahaca
broccolo                          brécol
carciofo                          alcachofa
 carota                            zanahoria
cavolfiore                       coliflor
cavolini di Bruxelles       coles de bruselas
cavolo                             col
ceci                                 garbanzos
cetriolo                            pepino
cipolla                             cebolla
fagiolini                           judìas
fagiolo                             judìa
fave                                 habas
fungo                               hungo lechuga
lattuga                              lechuga
lenticchie                        lentejas
melanzana                       berenjena
patata                               patata
peperone                          pimiento
piselli                              guisantes   
pomodoro                       tomate
porro                                puerro
prezzemolo                      perrejiil
rapa                                 nabo
ravanello                         ràbano
rosmarino                        romero
sedano                              apio
spinaci                              espincacas
verdura                              horalizas
zucca                                 calabaza
zucchino                            calabacìn          

martedì 14 novembre 2017

spagnolo - albergo e pensione

spagnolo - albergo e pensione

Nei periodi di alta stagione soprattutto nelle località turistiche più importanti  è indispensabile fare la prenotazione  con un certo anticipo. Esistono  vari tipi di prenotazioni

hoteles   classificati da 1 a 5 stelle

paradores   alberghi confortevoli a gestione statale sistemati in castelli palazzi nobiliari o conventi

hostales   alberghi modesti spesso a gestione familiare

pensiones con un numero limitato di camere

fondas /casa de Huéspedes          locande economiche


ha un elenco degli alberghi ?                         ? tiene usted una guìa de hoteles ?

Potrebbe indicarmi un albergo di lusso/        ?  podrìa indicarme un hotel de lujo / baràto
economico ?

ALL'ARRIVO

ci sono camere libere ?                                        ? quedan habitaciones libres ?

Ho fatto una prenotazione                                       he hecho una reserva

mi chiamo ...................                                           me llamo ................

vorrei una camera singola/doppia                          querìa una habitaciòn sencilla/doble para esta noche
per questa notte

Vorrei una camera con bagno/ con vista              querìa una habitaciòn con baño/con vista al mar
sul mare                

quanto costa per una notte ?                                     ? cuanto cuesta por una noche ?

c'è il telefono in camera ?                                       ? hay teléfono  en la habitaciòn ?

nel prezzo è compresa la prima                             ?  en el precio està includido el desayuno  ?
 colazione ?        

C'è qualche riduzione per i bambini ?                     ? hay alguna reducciòn para los niños ?

posso vedere la stanza ?                               ?  puedo ver la habitaciòn ?

non mi piace                                                     no me gusta

ne ha una più tranquilla ?                              ? tiene usted otra màs tranquilla ?

non so quanto mi fermerò                               aùn no sé cuanto me quedaré

mi fermo tre giorni/ una settimana                 me quedo  tres dìas/ una semana

l'albergo ha un garage ?                                  ? tiene garaje el hotel ?

devo lasciarle un documento ?                     tengo que dejarle un documento ?

RICHIESTE 

 Può portare i miei bagagli in camera         ? puede subir mi equipaje alla habitaciòn
per favore ?                                                    por favor ?

dove posso parcheggiare la mia auto ?        ? donde puedo  aparcar mi coche ?

possiamo avere la colazione in camera ?     ?  podemos desayunar en nuestra habitaciòn ?

può darmi la chiave della stanza ....              ? puede darme la llave de la habitaciòn.....?

può svegliarmi alle  ..............                       ? puede despertarme a las ..............?

c'è posta per me ?                                          ? hay correo para mi ?

c'è qualche messaggio per me ?                    ? hay algùn recado para mi ?

Vorrei depositare questa collana nella          ? Quisiera dejar este collar en su
cassaforte                                                       caja fuerte ?

se qualcuno mi cerca sarò di ritorno alle...      si alquien me busca regresarè a las .......

vorrei far lavare/ stirare queste camicie           quisiera hacer lavar/planchar estas camisas

servizio bar ?                                                     servicio bar ? 
per favore porti una bottiglia di acqua              por favor traiga una botella de agua mineral
minerale alla stanza .............                             a la habitaciòn ...............

mi può dare un'altra coperta/ un altro                ? puede darme otra manta/ otra almohada ?
cuscino ?

RECLAMI 

Il riscaldamento/ la televisione non funziona la calefacciòn/la televisiòn no funciona 

il lavandino è otturato                                      el lavabo està atascado

il rubinetto gocciola                                         el grifo gotea 

la finestra non si apre/ non si chiude               la ventana no se abre/no se cierra 

la mia camera non è stata riordinata                mi habitaciòn no ha sido arreglada 

PRIMA DI PARTIRE 


partirò domani  mattina                                   me marcharé  mañana  pro la mañana

per favore può farmi il conto ?                       ?  por favor puede hacerme la cuenta ?

posso pagare con la carta di credito                ? acepta tarjeta de credito ?

può far portare giù i bagagli ?                          ? puede ordenar que bajen mi equipaje  ?

ALLOGGIO PRIVATO

Vorrei affittare un appartamento /                   quisiera alquilar un apartamento  /
una camera                                                       una habitaciòn

l'appartamento  in affitto è ammobiliato         ? l'apartamento èstà amueblato o està
o è vuoto ?                                                           està vacio ?

a che piano è ?                                                  ? en que piso està ?

il riscaldamento e la luce sono compresi           la calefacciòn  y la luz estàn incluido  en el
nell'affitto                                                            alquiler ?

è vicino alla spiaggia ?                                     ?  està cerca de la playa ?

a che ora chiudono il portone                           ? a qué hora  cierran el portal ?
   

                     

lunedì 13 novembre 2017

spagnolo - il gerundio

spagnolo - il gerundio

Il gerundio presenta una forma semplice e una composta. Il gerundio semplice si forma aggiungendo alla radice del verbo la desinenza -ando  per i verbi che terminano i -ar e la desinenza iendo  per i verbi terminanti in -er e -ir

hablando
comiendo
viviendo

mentre il gerundio composto si forma con il gerundio del verbo haber (habiendo) e il participio

habiendo hablado
habiendo comido
habiento vivido

Gerundio irregolare

quando formiamo il gerundio semplice occorre ricordare delle irregolarità

i verbi che cambiano la e della radice dell'infinito  in -i  (competir venir pedir preferir seguir ecc.)
al gerundio troviamo questa forma

decir --- diciendo
pedir ---pidiendo

i verbi che cambiano la o in u  (dormir  poder ecc.) hanno la forma

dormir ---- durmiendo
poder --- pudiendo

i verbi  che trasformano la i in y 

quelli che finiscono in uir

construir    ---------- construyendo
concluir ------------- concluyendo

altri verbi come caer creer oir traer

cayendo 
creyendo
tayendo

i verbi monosillabici come dar ser e ver  fanno  dando siendo e viendo

Dal punto di vista temporale il gerundio semplice esprime azioni in corso di svolgimento  che perdurano  e sono simultanee ad altre

cuando fue joven pasaba los dìas jugando

Con i verbi come quedarse e pasar con todo el dìa, toda la tarde mucho tiempo ecc usano il gerundio al posto dell'infinito

GERUNDIO NELLE SUBORDINATE

Il gerundio  può funzionare come complemento  di circostanza nelle subordinate modali

A maria le gusta jugar viendo la tele

esistono costruzione di gerundio assoluto  che sono complemento di tempo e causa

yo soy a casa, siendo enfermo

può indicare una condizione

comprando estos ahorrarà mucho

può indicare una concessione aun + gerundio

aun siendo  tu hermano es muy diferente

può essere utilizzato con perifrasi estar + gerundio - llevar + gerundio

Il gerundio può anche essere utilizzato come aggettivo in didascalie

chicha jugando en el Jardin

 di solito  nella frase con un verbo di percezione  ver aboservar notar  o verbo di rappresentazione
describir dibujear pintar il gerundio è usato come aggettivo

he visto juan entrando al metro

alcune forme di gerundio sono diventate aggettivi  e quindi si possono trovare nel dizionario

agua hirviendo (acqua bollente )



venerdì 10 novembre 2017

spagnolo - combinazione pronomi

spagnolo - combinazione pronomi

I pronomi complemento di termine i riflessivi  precedono  sempre i pronomi  complemento  oggetto atoni

para qué me lo das
Te lo he dado para que lo analizas

se han lavado la cabeza
sai se la han lavado

La forma se di alcuni pronominali come romperse  quedarse  ecc va messa sempre prima del verbo

se me estropeado la camisa

COMBINAZIONE CLITICI

 La posizione dei clitici rispetto ai verbi è variabile e dipende dalle circostanze

a) se il verbo è all'indicativo o congiuntivo  nella forma semplice o compost ai pronomi sono anteposti al verbo;

nos han dicho

te ha contado

Lo stesso succede con l'imperativo negativo

no te creas
se vaya

Con l'imperativo negativo il pronome va posposto

dime
digamelo

b) se il verbo  è all'infinito  o al gerundio  semplice o composto  i pronomi atoni seguono il verbo e si uniscono

llamarlo
comprandotela

se il verbo è all'inifinito  o al gerundio formando parte di una perifrasi dipendendo da un verbo reggente (deber poder ecc)  i pronomi atoni possono essere messi prima o dopo il verbo

lo debo hacer            /    debo hacerlo
te quiero comunicar /  quiero cominicarte
la estoy llamando / Estoy llamandola


giovedì 9 novembre 2017

spagnolo - falsi amici verbali

spagnolo - falsi amici verbali

Alcuni verbi di uso frequente come ir/venir, llevar/traer  ecc. presentano  nel contrasto spagnolo italiano delle peculiarità.
In altri casi si tratta di sfumature semantiche o affinità formali.

Ir/venir

il verbo ir significa movimento dal luogo in cui si è verso un altro luogo mentre il verbo venir significa movimento da un altro luogo al luogo in cui sta chi parla.

In italiano  invece si invertono  invece se il parlante  e l'interlocutore  si trovano in posti diversi nel momento in cui parlano
quindi ir e venir non corrispondono più ad andare  e venire

quieres venir a mi casa ?

si voy ahora

llevar e traer

I verbi llevar e traer corrispondono al verbo italiano portare llevar significa portare qualcosa in un luogo diverso da quello in cui si parla ( portare lì )  traer significa portare una cosa nel luogo in cui si trova la persone che parla (portare qui)

se il cameriere è lontano dal tavolo

me puede traer un vaso de agua
si ahora se lo llevo

se un cliente è seduto ad un tavolo ma il cameriere è lì di fianco

me puede traer un vaso de agua
si ahora se lo traigo

preguntar /pedir

Il verbo preguntar = chiedere per sapere qualcosa e la subordinata è introdotta da si

me han preguntato si tengo un perro

il verbo pedir significa chiedere per avere qualcosa

me han pedido un favor

Il verbo pedir non significa fare una domanda ed è seguito da que

meter /sacar

In spagnolo meter significa mettere dentro  mentre sacar significa tirare fuori

he metido la cartera en la bolsa
he sacado la cartera de la bolsa

meter = poner dentro = introducir

Poner /quinar

poner = mettere            quitar = togliere

pongo el libro sobre la mesa

quito el libro de la mesa

salir / entrar

salir = uscire  entrar = entrare

salgo de casa
entro en casa

 subir /bajar

subir = salire        bajar = scendere

he subito al aviòn
bajo del aviòn

ATTENZIONE il verbo sufrir  corrisponde a subire

salir / entrar

mercoledì 8 novembre 2017

spagnolo - costruzione impersonale

spagnolo - costruzione impersonale

L'impersonalità deriva dalla mancanza di un soggetto nella frase

se vende casa

La costruzione impersonale si forma con la particella se che indica impersonalità seguita dal verbo alla terza persona singolare  e dal complemento oggetto

se nececita comer

questa costruzione si usa con verbi come decir afirmar saber ecc.

se dice que ............

se sabe que ..................

il verbo della subordinata è sempre all'indicativo

se dice que tu es simpatico

anche nei verbi meteorologici possiamo trovare impersonalità

llueve

nevarà

si può allo stesso modo scrivere

hay niebla  hace viento


la struttura hay + nome è impersonale

un altro modo può essere espressa con il verbo alla terza persona senza specificare chi compie l'azione

dicen que ...............


nelle costruzioni con dicen que il verbo è sempre all'indicatino

Nel linguaggio parlato  gli indefiniti uno una + verbo alla terza persona si riferiscono a un soggetto generico

uno tiene que actuar con mucha cautela

Nel linguaggio parlato con todo el mundo e la gente hann valore impersonale

todo el mundo dice que...............

martedì 7 novembre 2017

spagnolo - subordinate relative

spagnolo - subordinate relative

I relativi introducono le frasi relative  che svolgono una funzione di aggettivo rispetto al nome che modificano. Nella frase

La casa que hemos comprado tiene cinco quartos

que hemos comprado equivale al concetto comprada adquirida

Le frasi relative si dividono in restrittive e appositive

le restrittive restringono l'estensione del significato  dell'antecedente  al quale si riferiscono di conseguenza sono necessarie in quanto forniscono un'informazione indispensabile

los alumnos que ya han terminado el examen se han ido a sus casa

Gli alunni che hanno già finito l'esame  sono andati a casa

Il modo verbale delle frasi subordinate relative restrittive dipende da  diversi fattori :

a) congiuntivo quando l'antecedente presenta una negazione ( no nadie ningùn nada ecc.)

no hay ningùn que quiera venir conmigo

b)  congiuntivo se l'antecedente è indefinito  cualquier  cualquiera ecc.

cualquiera que te vea pensarà que estàs enfermo

c) congiuntivo  quando l'antecedente  indica qualcuno o qualcosa sconosciuto
    indicativo quando l'antecedente indica qualcuno o qualcosa conosciuto

me casaré con una mujer que me quiere mucho y es gallega

mi sposerò con una donna che mi ama tanto ed è galiziana. (conosciuta)

me casarè con una mujer que me quiera mucho  y sea gallega.

mi sposerò con una donna che mi ami tanto e che sia galiziana. (sconosciuta)

da un lato dipende dalla visione che si vuole esprimere importante il verbo della principale.
se l'articolo determinativo o i dimostrativi precedono l'antecedente  oppure se i tempi della principale sono passati  bisogna usare l'indicativo nella subordinata relativa.

altri elementi  contribuiscono alla non specificità dell'antecedente  quali :

articolo indeterminativo
indefiniti
uso di verbi come buscar necesitar ecc.

tali elementi possono presupporre l'uso del congiuntivo

L'incidenza dei verbi buscar intentar nececitar querer ecc. la scelta sarà come in italiano

nosotros buscamos una hora que nos venga bien a los dos
cerchiamo un'ora che vada bene a tutti e due

In spagnolo il verbo al futuro e imperativo  nella principale presuppongono l'uso del congiuntivo quando il verbo si riferisce a una situazione che non si sia  ancora verificata.

el proximo fin de semana habrà mucha gente que haga puente

il prossimo fine settimana ci sarà tanta gente che farà il ponte

Il modo verbale delle frasi relative appositive è sempre l'indicativo perché l'antecedente è sempre conosciuto

El tenista que se proclamò campeòn es muy bueno

lunedì 6 novembre 2017

spagnolo - in treno

spagnolo - in treno

a che ora parte il treno per ............                    ? a qué hora sale el tren para ..............

è un treno diretto ?                                            ? es un tren directo ?

da che binario parte                                          ? de qué via sale ?

quando arriva il treno per ........?                      ? cuando llega el tren de ..................... ?

il treno è in ritardo ?                                        ? el tren lleva retraso ?

quanto costa il biglietto per .....?                      ? cuanto costa el billete para ....................?

ferma a ..............?                                             ? para en ......................?

c'è una carrozza ristorante ?                             ? hay coche restaurante en el tren ?

un biglietto di prima/seconda classe per ....?    ? un billete de primera/segunda clase para ....?

quanto costa il supplemento rapido ?               ? quando cuesta el suplemento ràpido ?

solo andata                                                         solo ida

fino a quando è valido il biglietto ?                  ? hasta cuando  es vàlido el billete ?

ci sono tariffe ridotte per studenti ?                  ? hay tarifas reducidas para estudiante ?

bisogna cambiare treno ?                                  ? hay que cambiar de tren ?

a che ora è la coincidenza per ......?                 ? a què hora es el empalme para ................?

c'è abbastanza tempo per il trasbordo ?           ? hay tiempo suficiente para trasbordar ?

vorrei prenotare  un posto vicino  al finestrino  quisiera reservar un asiento al lado de la Ventanilla

vorrei una cuccetta                                             quisiera una litera

porti il mio bagaglio al binario 5                       lleve mi equipaje al andén n 5

è il binario  del treno per ...............?                 ? es èste el andén del tren para................

scusi è occupato questo posto ?                       ? perdone ?està ocupado este asiento ?

questo posto è prenotato                                  este asiento està reservado

posso aprire/chiudere il finestrino                   puedo abrir/cerrar la Ventanilla ?

quanto tempo si ferma il treno qui ?               ? cuànto tiempo para el tren aquì ?

può avvisarmi  quando stiamo per arrivare puede avisarme cuando estamos punto de llegar
alla frontiera                                                  a la frontera ?

biglietti prego !                                           ! billettes por favor !

dov'è il deposito bagagli                               ? dònde està la consigna ?

PAROLE UTILI

altoparlante                                                      altazvoz
arrivare                                                            llegar
arrivo                                                               llegada
bagaglio                                                          equipaje
banchina/marciapiede                                     andén
baule                                                               baùl
biglietteria                                                      despacho de billetes
sportello                                                           taquilla
biglietto                                                            billete
andata                                                                ida
andata e ritorno                                                 ida y vuelta
con supplemento ridotto                                   con suplemento reducido
binario                                                                via
cambiare treno                                                 cambiar de tren
capostazione                                                    jefe de estaciòn
capotreno                                                         jefe de tren
carrello portabagagli                                       carrito poraequipaje
carrozza                                                           vagòn / coche
letto                                                                 coche cama
ristorante                                                          coche restaurante
classe                                                              clase
prima                                                               primera
seconda                                                             segunda
coincidenza                                                       empalme
controllore                                                         revisor
corridoio                                                            pasillo
cuccetta                                                            litera
cuscino                                                            almohada
deposito bagagli                                               consigna
scontrino                                                          talòn
facchino                                                             mozo
fermata                                                            parada
ferrovia                                                           ferrocarril
finestrino                                                        Ventanilla
freno d'emergenza                                           freno de emergencia
galleria                                                            tunél
locomotiva                                                      locomotora
macchinista                                                      maquinista
orario ferroviario                                             horario de trenes
invernale                                                           de invierno
partenza                                                              salida
partire                                                                 partir
passeggero                                                         pasajero
passaggio a livello                                              paso a nivel
perdere il treno                                                  perder el tren
posto                                                                   asiento
riservato                                                              reservado
prenotazione                                                       reserva
puntuale                                                              puntual
riduzione                                                               reducciòn
rotaie                                                                      raìles
sala d'attesa                                                           sala de espera
salire                                                                       subir
scendere                                                                bajar
scompartimento                                                 compartimiento
per fumatori                                                           para fumadores
sottopassaggio                                                        paso subterràneo
stazione                                                                 estaciòn
diretto                                                                    directo
espresso                                                                 expreso
locale                                                                    de cercanìas
rapido                                                                   ràpido
merci                                                                  de carga
ufficio cambio                                                     oficina de cambio
informazioni                                                         de informaciones
oggetti smarriti                                                    de objectos perdidos
uscita                                                                    salida
valigia                                                                 maleta
zaino                                                                    mochila