MANUALE DI CONVERSAZIONE

martedì 5 dicembre 2017

spagnolo - para e por

spagnolo - para e por

quando si usa por

causa motivo

tengo que comprar un regalo por tu fiesta

tempo continuato

vivimos a Madrid por 10 meses

luogo approssimato non preciso

pasaré por tu casa

attraverso

yo he pasado por el parque

per un cambio

cambio mi comida por al tuya

prezzo

se vende este coche por 10 mil  euros

mezzo

te escribo por correo elettrònico

complemento distribuzione

uno por persona

velositad

70 kilòmetros por hora

parte del giorno

por la noche

star per fare un'azione

estamos por comer

uso di para

fine obiettivo

estudio para aprender

 direzione

salgo para el puerto

destinazione

un regalo para ti

opinione

para mi es importante

relazione disuguaglianza

este chico habla muy bien para su età

tempo preciso

nos veamos para navidad

uso

este ordenador es muy dificil para ti

lunedì 4 dicembre 2017

spagnolo - porque o por que

spagnolo - porque o por que



qual è la differenza ?

le parole si scrivono attaccate o staccate con l'accento o senza ?

di solito por qué si usa nelle domande e porque per spiegare una ragione o rispondere a una domanda

ecco il significato di queste parole

por qué

serve per  fare una domanda si usa in domande dirette ma anche quelle indirette e si scrive con l'accento

? por qué non has estudiado ?
no sé por qué soy siempre cansado

porque

è una congiunzione causale  e si usa per spiegare la causa della frase principale  e può essere sostituito da ya que o pues

no sortimos porque no tenemos tiempo
no como carne porque no me gusta

quindi a una domanda con por qué si risponde con porque

por que

è formato da una preposizione e da un pronome relativo e sostituisce el cual la cual  los cuales o las cuales deve esserci una relazione con un antecedente.

es la calle por que pasàmos ayer
el motivo por que no he estudiado fue mi stado de salud

porqué 

E' un sostantivo e va sempre preceduto da un articolo o aggettivo possessivo porqué  può sostituire "motivo" "causa"

ellos expolicaron el porqué  de su rechazo

dato che porqué è un sostantivo si può utilizzare anche al plurale

no intiendo los porqué de su comportamiento

spagnolo - preposizioni di luogo

spagnolo - preposizioni di luogo

detràs de = dietro
delante de = davanti
al lado de = vicino
entre = tra due
en fruente de = di fronte
sobre = sopra
debajo = sotto
en oppure dentro de = in dentro
en cima de = sopra
al rededor de = intorno a
cerca de = vicino a
fuera de = fuori
lejos de = lontano
junsto a = vicino

Una preposizione di luogo  mostra la posizione di qualcosa o qualcuno.
quando una preposizione contiene più di una parola si chiama locuciòn preposicional
o preposizioni composte

domenica 3 dicembre 2017

spagnolo - il passivo

spagnolo - il passivo

il passivo si usa con il verbo essere (ser) e il participio passato. Mentre si parla non viene usato spesso perché è considerata formale.
In spagnolo viene spesso usata nello scritto come diari e letteratura.

perché si usa la voce passiva :

quando dobbiamo concentrare la nostra attenzione su chi fa un'azione
quando vogliamo concentrare la nostra attenzione sull'azione e non sulla persona che la fa

ser+ pasado participio

El edificio fue construido muy rapidamente
La comida es preparada por mi hermana

La persona che sta facendo l'azione di solito viene preceduta da por. Il participio deve essere accordato al soggetto.

Per avere un'idea più chiara dell'uso del passivo si può confrontare con la voce attiva.

Manzoni escribiò "I promessi sposi"
"I promessi sposi fue escrito por Manzoni

nosotros visitamos Madrid
Madrid fue visitada por nosotros

Bisogna fare attenzione al tempo della forma passiva

verbo attivo       verbo passivo

escribe             es escrito

escribiò            fue escrito

escribirà          serà escrito

han escrito      han sido escrito

L'uso frequente del passivo lo possiamo trovare negli articoli di giornali o riviste per catturare l'attenzione del lettore

el edificio fue destruido por un terremoto

una forma comune è con utilizzo di se 

se venden libros
se arrienda la casa

sabato 2 dicembre 2017

spagnolo - verbi riflessivi

spagnolo - verbi riflessivi

levantarse

yo me levanto
tù te levantas
él se levanta
nosotros nos levantamos
vosotros os levantais
ellos se levantan

per costruire la forma negativa

yo no me levanto
tù no te levantas
él no se levata
nosotros no nos levantamos
vosotros no os levantais
ellos no se levantan

ci sono verbi riflessivi che indicano azioni  che l'individuo fa su se stesso

acostarse  = coricarsi
bañarse  = farsi il bagno
cepillarse = lavarsi
ducharse = farsi la doccia
estirarse = allungarsi 
lavarse = lavarsi
levantarse = alzarsi
llamarse = chiamarsi
maquillarse = truccarsi
mirarse = guardarsi
pinarse = pettinarsi
ponerse (la ropa) = mettersi
quitarse ( la ropa) = togliersi
asgarse= pulirsi  
secarse  = asciugarsi
sentarse = sedersi  
vestirse = vestirsi

alcuni verbi indicano azioni reciproche

amarse = amarsi
conocerse = conoscersi
pelearse = litigare

alcuni verbi  riflessivi indicano azioni che capitano senza volontà

caerse = cadere
confundirse = confondersi
olvidarse = dimenticarsi
perderse= perdersi
romperse = rompersi

alcuni verbi riflessivi mostrano un cambio di stato emozionale

acarcarse = sposarsi
alejarse =allontanarsi
bajarse = abbassarsi
callarse = tacere
cansarse = stancarsi
curarse = curarsi 
despertarse = svegliarsi
dormirse = addormentarsi
enfermarse = ammalarsi
envejecerse = invecchiare
mojarse = bagnarsi
moverse = muoversi
mudarse  (de casa) trasferirsi
subirse (a) = salire su un mezzo


alcuni verbi riflessivi mostrano  un  cambio di significato con il pronome riflessivo

despedir -----------despedirse           licenziare ----------------licenziarsi
dirigir  ---------------dirigirse (a)      gestire dirigere ---------dirigersi
encontrar --------------encontrarse (con) incontrare ----------incontrarsi
ir  ( a) --------irse (de)                              andare --------------partire
llevar --------------llevarse bien/mal (con) portare ----------- andare d'accordo non andare d'accordo
meter ---------meterse (con)                       mettere -----------mettersi contro
parecer -----------parecerse (a)                   sembrare ----------assomigliare

alcuni verbi sono solo riflessivi

acordarse (de)= accordarsi
apropriarse (de) = appropriarsi
arrepentirse (de) = pentirse
equivocarse = sbagliarsi
esforzarse = sforzarsi
jactarse (de)= vantarsi
rebelarse = ribellarsi
suicidarse = suicidarsi

venerdì 1 dicembre 2017

spagnolo - congiunzioni coordinanti

spagnolo - congiunzioni coordinanti

LE CONGIUNZIONI COORDINANTI

 copulative :  la loro funzione è addizionare elementi  y - e - ni

quiero una pizza y una bebida

Juan es simpatico e inteligente

ni lo uno ni lo otro

si usa y per collegare parole idee

si ua e invece di y davanti a parole che iniziano per i o per hi  però non si può rimpiazzare la y  con la e quando  è all'inizio  in una domanda e  quando la parola inizia per hie oppure y

y Isidora ?
aluminio y hierro

si usa ni  per unire parole o frasi per una negazione

disgiuntive :  o - u - o bien servono per escludere una delle due affermazioni

vino tinto o blanco
siete u ocho
llamalo o bien màndale un correo elettrònico

si usa o per alternativa o differenza  al vocale o ha l'accento quanto si trova tra due numeri

4 ò 5

ma

dos o tres

Si usa u al posto di o quando  la parola che segue inizia per o oppure ho

distributiva : rappresentano azioni alternative che non escludono  ya...ya - bien .... bien, o...... o - uno .... otro, tanto ... como

ese dìa ya salìa el sol ya se escondia
uno paga el desayuno el otro paga el almuerzo
tanto tù como yo  estudiamos mucho

avversative : pero, mas, aunque, sin embargo, no  obstante, antes bien, por lo demàs, sino, excepto, antes bien.

es una pelicula larga pero muy interesante
està todo listo sin embargo, siento  que algo falta

explicative : il primo elemento della coordinazione è spiegato dal secondo es decir  esto es

es muy interessante es decir que me gusta mucho



spagnolo - la apocope

spagnolo - la apocope

alcuni aggettivi in spagnolo hanno una forma più corta e ciò si chiama apocope  che è una soppressione dei suoni alla fine di alcune parole.

ecco  alcuni aggettivi

uno ---------- un
bueno ------- buen
malo ---------mal
primero ----- primer
tercero -------tercer
alguno ------- algùn
ninguno ------ ningùn

algùn e ningùn prendono l'accento perché finiscono per n

perdono la o davanti al sostantivo maschile singolare

esempi

tengo un perro
buen dìa
mal momento
primer capìtulo
tercer mes
algùn  gato
ningùn diario

c'è la differenza

un chico - una chica
tercer capìtulo - tercera linea

GRAN - GRANDE


Quando grande significa che qualcosa  è bello, notevole si scrive gran davanti a un sostantivo maschile o femminile singolare

un gran cantante
un gran actor

Quando grande significa notevole di stazza di taglia di solito si mette dopo il sostantivo

una ciudad grande
un gato grande

Inoltre non si apocopa quando si tratta di un comparativo

este actror es el màs grande de todos

Quindi come abbiamo detto esiste una differenza tra

un gran hombre
un hombre grande

un gran hombre 
significa che  è un buon uomo un buon amico ecc.

un hombre grande significa che è alto e grosso di statura

LOS NUMEROS

uno----------- un
ciento -------cien
primero ------ primer

il numero ciento  se apocopa davanti a una sostantivo aggettivo e i numerali mi millòn billòn

cien pàginas
cien libros

però ciento cinquenta

SAN ---------SANTO

Di solito si apocopa santo davanti ai sostantivi propri maschili  dei santi

San juan

eccezioni con nomi che iniziano per Do e To

Santo Domingo
Santo Tòmas

BUEN ------------------BUENO   MAL -------------MALO

Si  apocopano davanti a nomi maschili singolari

CUALQUIER O QUALQUIERA

E' apocopato davanti a un sostantivo maschile singolare davanti al femminile vanno bene tutti e due

AVVERBI

tanto
cuànto
mucho
recientemente 

con questi avverbi  si apocopano quando  precedono  un aggettivo o un altro avverbio o una frase proposizionale.

es tan simpatico
cuàn contento soy
muy de moda
recièn  lavada