MANUALE DI CONVERSAZIONE

sabato 22 ottobre 2022

spagnolo - locuzioni avverbiali

 spagnolo - locazioni avverbiali 



a bordo — a bordo di
un caballo — a cavallo
una carrera abierta — a tutta velocità
un chorros — abbondantemente
una conciencia — coscienziosamente
una continuación — subito dopo
a destiempo — inopportunamente, in un brutto momento
a empujones — prepotentemente, ad intermittenza
a escondidas — di nascosto, segretamente
a gatas — su mani e ginocchia
a la derecha — verso destra
a la fuerza — necessariamente
a la izquierda — verso sinistra
a la larga — alla lunga
a las claras — chiaramente
al fin — infine
al alimón  — insieme, insieme
a lo loco  — come un matto
a mano — a mano, manualmente
a máquina — a macchina
a matacaballo — a rotta di collo
a menudo — spesso
ante todo — principalmente
una torta — a piedi
una quemarropa  — a a bruciapelo
a regañadientes — a malincuore
a sabiendas — consapevolmente
a saltos — saltare
a solas — da solo
a tiempo — puntuale, col tempo
a todas horas — continuamente
a veces — a volte
bajo control— sotto controllo
bajo cuerda — subdolamente
con ansiedad — ansiosamente
con audacia — audacemente
con bien —
safe con cuentagotas — stingily
con esperanza — si spera
con frecuencia — frequentemente
con prisa — frettolosamente
con valor — coraggiosamente
de buena gana — volentieri
de continuo — continuamente
de costumbre — abitualmente
de frente —
frontalmente de golpe — improvvisamente
de improvvisato — inaspettatamente
de inmediato  — immediatamente
de locura— stoltamente
de mala gana — a malincuore
de memoria — by memory
dentro de poco —
short de nuevo — again, anew
de ordinario — ordinariamente
de pronto — improvvisamente
de puntillas — in punta
di piedi depente — improvvisamente
de rodillas — inginocchiato
de seguro — certamente
de veras — veramente
de verdad — veritiero
de vez en cuando — occasionalmente
en balde — inutilmente
en broma — scherzosamente
en cambio — d'altra parte
en confianza— confidenziale
en la actualidad — attualmente, ora
in particolare — particolarmente
en secreto — segretamente
en seguida — immediatamente
en serio — seriamente
en vano  — vanamente
en voz alta — ad alta voce (detto di parlare)
en voz baja — piano (detto di parlare)
por ahora  — per ora
por cierto — certamente
por consiguiente — di conseguenza
por fin — infine
por la puerta grande  — in grand style
por lo contrario — anzi
por lo general — generalmente
por lo regular — regolarmente
por lo visto — apparentemente
por suerte — fortunatamente
por supuesto — naturalmente
por todas partes — ovunque
sin empacho — disinibitamente
sin reserva — senza riserve
sin ton ni son  — senza rima né ragione

martedì 18 ottobre 2022

spagnolo - dettati

spagnolo - dettati 




Platero es pequeño, peludo, suave; tan blando por fuera, que se diría todo de algodón, que no lleva
huesos. Sólo los espejos de azabache de sus ojos son duros cual dos escarabajos de cristal negro.
Come cuanto le doy. Le gustan las naranjas mandarinas, las uvas moscateles, todas de ámbar; los
higos morados, con su cristalina gotita de miel...
Es tierno y mimoso igual que un niño, que una niña...; pero fuerte y seco por dentro, como de piedra...
Cuando paso sobre él, los domingos, por las últimas callejas del pueblo, los hombres del campo,
vestidos de limpio y despaciosos, se quedan mirándolo.
1

Muevo negativamente la cabeza y el fulgor rojo de la lamparita de mesa imprime al cuarto de Amelia
un retroceso momentáneo a los años en que ella y Soledad empezaron a ser amigas y a hacerse
confidencias de las que a esa edad no se le hacen a una madre. Entré una tarde y me la encontré aquí,
en el mismo sitio donde está sentada ahora. Nunca la había visto. Una niña de nueve años con un
vestido de color celeste que me miraba cara a cara. Había oído sus risas desde el pasillo, cuando
llegué de la calle. Se callaron, pero todavía les bailaba la diversión en los ojos. Noté que Amelia
escondía unos papeles, pero fingí no haberme dado cuenta.
2

La luna se ha asomado entre las nubes, y baña de plata helada las ramas de los robles. Un espeso
silencio sostiene hoy la bóveda del cielo, la arcada de agua negra que se comba mansamente sobre el
valle.
Al final de los robledales, cerca de la collada, nace un camino. La senda del rebaño se arrastra monte
abajo entre cercados de piedra y claros de tomillo. Busca el bramido del río que baja de la izquierda,
con un vaivén lejano de espadañas.
Más allá, al otro lado del puente, los tejados de la Llánava cortan del cielo enormes trozos de pulpa
3

Sin embargo, como la mayor parte de las cosas de este mundo, mi propósito inicial era una ilusión.
Porque, por mucho que se esfuerce uno, la pluma no sabe tirar adelante como lo hace el arado: no
ahueca la tierra de la memoria en línea recta y con detalle, sino desordenada y torpemente, echando al
fondo lo que debe ser dicho, y sacando a la luz lo que se debía haber mantenido en secreto.
¿Aparecerá en estas memorias la materia de mi vida? No me lo parece. Miro lo escrito hasta aquí y
me sorprendo. No he contado lo que tenía intención de contar, y hay muchas opiniones que me
resultan ajenas.

mercoledì 28 settembre 2022

spagnolo - pronomi e aggettivi indefiniti

   spagnolo - pronomi e aggettivi indefiniti


gli indefiniti  todo mucho poco uno  una algùn ningùn  alguien nadie algo nada otro otra indicano una quantità non ben definita

possono essere sia aggettivi che pronomi

todos los chicos son lindos

nadie conoce Juan

gli aggettivi precedono il nome i pronomi lo sostituiscono

non tutti hanno però la funzione di pronomi e aggettivi

cada solo aggettivo 

cada amigo ogni amico

funzionano sia come pronomi che come aggettivi

unos/unas
mucho/mucha muchos/muchas
poco poca pocos pocas
todo toda todos todas
alguno alguna algunos algunas
ninguno ninguna
otro otra otros otras
demàs
diferentes
distintos distintas
diversos diversas
cuaquiera
mismo misma mismos mismas
bastante bastantes
demasiado demasiada demasiados demasiadas

solo aggettivi

algùn ningun cualquier cada

solo pronomi

uno una alguien nadie algo nada

INDEFINITI DI QUANTITA'

indicano una quantità non ben specificata

uno una unos unas
mucho mucha muchos muchas
poco poca pocos pocas
todo toda todos todas

uno una al singolare sono solo pronomi hanno valore impersonale o sostituiscono genericamente una persona

si usa UNO con verbi pronominali con valore impersonale

cuando uno se levanta

uno una si possono riferire a cose

una linda da ver

L'indefinito mucho  può essere anche avverbio

me gusta mucho

mucho antes/ después  muco mejor  mucho menos ecc


un poco de ha valore partitivo

un poco de agua

stessa funzione algo de

algo de agua

Di solito  todo è seguito dall'articolo determinativo

toda la gente

todo può enfatizzare il significato del nome

es todo un hombre = è proprio un uomo

es todo corazòn   = ha un cuore grande

INDEFINITI ESISTENZIALI

indicano la presenza o assenza

 ?hay algo en la  escuela ?

alguno e ninguno si troncano davanti a un nome

algùn problema

algo + de + nome = un po' di

algo de agua

algo + aggettivo = qualcosa di

algo importante = qualcosa di importante

? algo màs ? qualcosa d'altro ?

nada solo pronome contrario di todo

se si usa dopo il verbo si deve anteporre la negazione

no come nada

nada + aggettivo  = niente di

nada bueno = niente di buono

de nada si usa dopo gracias  = di niente

nada màs = nient'altro

nada + de + nome = divieto

nada de palabrota = niente parolacce

QUALQUIERA

 qual + quiera  qualsiasi

cualquier amigo = qualsiasi amico

sia come aggettivo che pronome

cualquiera = uno qualsiasi (pronome)

perde la A davanti a nomi singolari

INDEFINITI DI DIVERSITA'

otro otra otros otras          demàs            diferentes   distintos distintas   diversos diversas

otro si usa con nomi numerabili

otro otras otros otras non possono mai essere preceduti dall'articolo indeterminativo

otra vez = un'altra volta

l'indefinito demàs può essere aggettivo o pronome di solito è preceduto da articoli determinativi

INDEFINITI DISTRIBUTIVI

cada  cada uno  cada una

per esprimere una quantità di solito si usa numerale +  de + cada + numerale + nome

dos de cada cuatro  chicos = due ragazzi su quattro

INDEFINITO DI IDENTITA' MISMO

usato come pronome o aggettivo esiste la forma superlativa -ìsimo
usato anche come avverbio

ahora mismo  proprio adesso

con davanti l'articolo diventa lo mismo = lo stesso