MANUALE DI CONVERSAZIONE

lunedì 21 settembre 2020

spagnolo - verbi con la preposizione en

 spagnolo - verbi con la preposizione en 


consentir en 

consistir en 

convenir en 

divertirse en 

dudar en 

insistir en 

interesarse en 

obstinarse en 

pensar en 

persistir en 

quedar en 

tardar en

vacilar


domenica 13 settembre 2020

spagnolo - verbi con la preposizione de

 spagnolo - verbi con la preposizione de 


abstenerse de 

acabar de 

acordarse de 

acusar de 

alegrarse de 

arrepentirse de 

avergonzarse de 

cansarse de 

cesar de 

cuidar de 

dejar de 

desesperar de 

disuadir de 

encargarse de 

gurdarse de 

gustar de 

hartarse de 

jactarse de

maravillarse de 

olvidarse de 

parar de 

pasar de 

presumir de 

terminar de 

tratar de 

venir de

domenica 6 settembre 2020

spagnolo - verbi impersonali

 

spagnolo - verbi impersonali 

sono verbi impersonali quei verbi che non hanno il soggetto, si usano frasi impersonali quando non sappiamo chi è il soggetto oppure è talmente ovvio che non serve esprimerlo 
Utilizziamo verbi impersonali per esprimere qualcosa in generale 


ci sono frasi impersonali con haber 

hay que estudiar = bisogna studiare 

frasi impersonali con ser, parecere, estar

parece que él està cansado = sembra che sia stanco 

està comprobado que juan tiene una aventura

FENOMENI ATMOSFERICI 

llueve 

IMPERSONALI CON SE

si usa il se con il verbo alla 3° persona singolare 

se duerme muy bien el domingo = si dorme molto bene la domenica

IMPERSONALI CON VERBI ALLA 3° PERSONA PLURALE

han encontrado quien lo hizo = hanno trovato qui è stato 

dicen que va a llover

IMPERSONALI CON TU'

il soggetto non è la persona a cui ci stiamo rivolgendo 

la naturaleza es increible la miras y te quedas sin habla

IMPERSONALI CON UNO OPPURE UNA 

ante este uno no sabe que hacer 













mercoledì 2 settembre 2020

spagnolo - verbi con la preposizione a

 spagnolo - verbi e preposizioni 


ci sono verbi in spagnolo che utilizzano a davanti a un infinito 

acertar a                                                                                                                                                         

acostumbrar a

alcanzar a

animar a 

aprender a 

atreverse a

autorizar a 

ayudar a 

bajar a 

comenzar a 

comprometerse a 

condenar a 

conducir a 

contibuir a 

convivir a 

desafiar a 

disponerse a

echar(se) a 

empezar a 

excitar a 

forzar a 

habiruarse a 

impulsar a

incitar a 

invitar a 

limitarse a 

llegar a 

llevar a

lunedì 31 agosto 2020

spagnolo - connettori testuali


spagnolo - connettori testuali 


collegano le parti del discorso e introducono un argomento, possono svilupparlo, riassumerlo, concludere, rendono il discorso più fluido 

ecco alcuni esempi :

ese es también mi punto de vista  = questo è anche il mio punto di vista 

por supuesto  = naturalmente 

desde luego que sì = certamente 

queste frasi servono per dire che siamo d'accordo 


para mì 

a mi jucio = a mio giudizio

Desde mi punto de vista = dal mio punto di vista

servono per dare una nostra opinione


no creo que 

Hala ! = ma va !

Vamos! = ma dai 

qué dices ? = cosa dici ?

esprimono un dissenso


dejame explicarte = lasciami spiegare

es asì = é così

la razon es que = la ragione è che 

servono a dare spiegazioni 


hablando de otra cosa = parlando di un'altra cosa 

vamos a lo que importa = andiamo a ciò che conta 

servono per cambiare discorso 


quiero que quede bien claro que = ci tengo a che sia ben chiaro che

vale la pena insistir en = vale la pena insistere su

sottolineare una convinzione


 fijate en = fidati 

pero ? tu no la ves asì ? = però, tu non la vedi così =?

cerca di convincere qualcuno 


en pocas palabras = in poche parole

para abreviar = per riassumere

per riassumere 


en conclusion = in conlcusione

total = in totale 

eso es todo = questo è tutto

per conlcudere 
















martedì 25 agosto 2020

regole suddivisione sillabica in spagnolo

regole suddivisione sillabica in spagnolo 

la maggior parte delle regole nella suddivisione sillabica sono uguali a quelle che abbiamo in italiano ma essendoci dei gruppi fonemici diversi ecco cosa cambia :

CH, RR, LL QU  sono considerati un tutt'uno quindi non vengono mai divisi 

esempi 

cha-que-ta        -      po-llo

quando una consonante è tra due vocali forma una sillaba con la seconda vocale 

esempi 

ca-mi-sa    -               ta-ri-fa

le consonanti  B-C-D-F-G-P-T formano con le consonanti L e R un tutt'uno e non vanno divise 

esempi 

ta-bla    -       flo-ris-ta 

GN- SC-ST -CC-NN si dividono nelle due componenti 

esempi 

mag-no-lia      - as-co

la S davanti ad una consonante fa parte della sillaba che al precede mentre davanti ad una vocale la regola è uguale all'italiano

esempi 

es-tar         -      ca-si


giovedì 20 agosto 2020

spagnolo - literatura el romanticismo

 spagnolo - literatura el romanticismo 

el romanticismo es un movimiento que apareciò a finales del siglo VXIII  y que se ha vinculado al liberalismo y espresa lo que se viviò en Europa a nivel social como revoluziones, exaltaciòn del poder y de la vida del individuo descomunal. podemos ver una exaltaciòn de sentimientos, de la bùsqueda de la individualidad, defendìa la idea de la fantasìa, la idea de la patria 

El Sturm und Drang inaugurò este movimiento cultural. 

Josè de Espronceda y Delgado nacido en Almendarlejo es uno de los poetas españoles más conocidos  en su país. Escirbiò novelas como Sancho  Saldaña’, y el estudiante de Salmanca, la canciòn del pirata.

Gustavo Adolfo Bécquer (1836-1870) su nombre real era Gustavo Adolfo Claudio Dominguez Bastida  fue un poeta y escritor español que fue realmente popular hasta después de su muerte. Sus obra màs conocidas estàn narraciones como la cruz del diablo, Creen en Dios, los ojos verdes Pero la obra màs famosa estàla poesìa Rimas y leyendas.

Maria Rosalio Rita de Castro (1837-1885) fue una poeta gallega muy importante, escribiò en castellano y en gallego siendo un símbolo de la cultura gallega su obra ‘Cantares galegos’, cuya fecha de publicación, el 17 de de mayo de 1863, se ha transformado en el ‘Día das letras galegas’, celebración de la literatura en gallego.