spagnolo - esercizi di comprensione
LA OBESIDAD
La obesidad consiste en un aumento de las reservas de energia en forma de grasa es por tanto un aumento de grasa del cuerpo que comporta un aumento de peso tal que supera el 20% del peso ideal
La obesidad se produce cuando en una persona coinciden una predisposiciòn genetica y ciertos factores ambientales que pueden desencadenar un acùmulo exagerado de grasa en lo thidos subcutàneos de la piel
intervienen factores :
Genéticos màs frecuente en determinadas familias trasmitiédose de padres a hijos
Ambientales : constumbre culturales que determinan unos habìtos alimenticios qu con el tiempoi hacen adquirir la figura obesa.
Picològicos : en alcunos obesos hay cierta relaciòn entre su excesiva apetencia hacia los alimentos y situaciones de depresiòn
Endocrinos : hipotiroidismo enfermedad de cushing
Medicamentos : glucorticoides, estrogenos, algunos antidepresivos
factore de risego embarazo inactividad fisica dietas altas nen grasas
El principal singo clinico es el aumento de peso en la distribuciòn de la grasa infuyen factores hormonale de manera qua en el hombre suele acumularse en el abdomen y en la muyer en las caderas zonas glùtesa y parte superior de loso muslos
los obesos tienen mayor riesgo a presentar
hiperstensiòn arterial
diabetes
insuficiencia cardiaca
procesos inflamatorios bronquiales
inzsuficienza coronaria
litiasis vesicular
la artorsis se inicia en edades màs tempranas
intensa somnolencia sindrome de pickwick
el tratamiento debe plantearsi desde varios puntos dietetico psicològico farmacològicos e quirùrigico igualemte debe insaurarse una dieta baja en calorias valoràndose para cada paciente en funciòn de la edad tipo de trabajo actividad fisica y constumbre familiares
En caso de obesidad morbida o extrema puede ser necesaria la cirugìa a nivel gastrico para controlar el peso
domande
1) la obesidad es una proporciòn de grasa corporal
a) que implica un aumento de peso superior en un 20% al peso ideal
b) superior en un 20 % de grasa ideal
2)las personas obesas suelen padecer una intensa somnolencia
a)que se debe a una insuficiente venilaciòn pulmonar
b)que se debe a problemas posturales a la hora de dormir
3) suele ser precisa la administraciòn de fàrmacos para reducir el apetito
a) en todo lo paciente de obesidadi morbida
b)en algunos de los casos de obesidad
4) puede ser necesaria la cirugìa e nivel gastrico o intestinal
a)cuando no se toleran los farmacos
b)en los casos de obesidad morbida
5)solo se partica por suss altro riesgos en casos extremos
a)la soluciòn farmacologica
b)la socuciòn quirùrgica
sito con esercizi, glossari, e grammatica utile strumento per la scuola
Visualizzazione post con etichetta comprensione. Mostra tutti i post
Visualizzazione post con etichetta comprensione. Mostra tutti i post
venerdì 4 gennaio 2019
martedì 12 gennaio 2016
comprensione spagnola - lettura
Me escribe un amigo desde Chile diciéndome que se ha encontrado allí con algunos que, refiriéndose a mis escritos, le han dicho: | Un amico mi ha scritto dal Cile dicendomi che lì, ha incontrato alcune persone che, riferendosi ai miei scritti, gli hanno detto : | refirirse = riferirsi | |||
"Y bien, en resumidas cuentas, ¿cuál es la religión de este señor Unamuno?" | "Dunque, a conti fatti, qual'è la religione di questo signor Unamuno?" | en resumidas cuentas = a conti fatti | |||
Pregunta análoga se me ha dirigido aquí varias veces. | Una domanda uguale mi è stata fatta qui varie volte | análogo = analogo dirigir una pregunta a alguien = rivolgere una domanda a qualcuno | |||
Y voy a ver si consigo no contestarla, cosa que no pretendo, sino plantear algo mejor el sentido de la tal pregunta. | Non cercherò di rispondere a questa domanda, cosa che non posso fare, ma cercherò di chiarire il senso di tale domanda. | conseguir = cercare pretender = pretendere plantear = chiarire | |||
Tanto los individuos como los pueblos de espíritu perezoso - y cabe pereza espiritual con muy fecundas actividades de orden económico y de otros órdenes análogos - propenden al dogmatismo, sépanlo o no lo sepan, quiéranlo o no, proponiéndose o sin proponérselo. | Tanto gli individui, quanto i popoli di spirito pigro - e una mente pigra difficilmente si adatta bene ad attività di tipo economico o simili - tendono al dogmatismo, lo sappiano o no, lo vogliano o no, pianificandolo o no. | perezoso = pigro fecundo = fecondo propender = propendere proponerse = proporsi | |||
La pereza espiritual huye de la posición crítica o escéptica. | La pigrizia della mente sfugge da qualsiasi posizione critica o scettica . | la pereza = la pigrizia | |||
Escéptica digo, pero tomando la voz escepticismo en su sentido etimológico y filosófico, porque escéptico no quiere decir el que duda, sino el que investiga o rebusca, por oposición al que afirma y cree haber hallado. | Dico scettica, ma uso la parola in senso filosofico ed etimologico, perchè scettico non è colui che dubita, ma colui che investiga, al contrario di quello che sostiene qualcosa e crede di saperlo. | escéptico = scettico etimológico = etimologico | |||
Hay quien escudriña un problema y hay quien nos da una fórmula, acertada o no, como solución de él. | Ci sono persone che indagano su un problema e ci sono persone che ci danno una formula, corretta o meno, come soluzione di ciò a cui stanno indagando. | escudriñar = indagare acertada = giusta, corretta | |||
En el orden de la pura especulación filosófica, es una precipitación el pedirle a uno soluciones dadas, siempre que haya hecho adelantar el planteamiento de un problema. | Nel contesto di una speculazione filosofica, è affrettato chiedere a qualcuno che offra soluzioni pronte se fa solo progressi nella descrizione del problema . | la precipitación = precipitazione precipitarse = precipitarsi | |||
Cuando se lleva mal un largo cálculo, el borrar lo hecho y empezar de nuevo significa un no pequeño progreso. | Quando si fa male un calcolo enorme sbagliato, si cancella quello che si è fatto e se ne inizia uno nuovo, non vuol dire avere fatto un piccolo progresso . | el cálculo =il calcolo borrar = cancellare significar = significare | |||
Cuando una casa amenaza ruina o se hace completamente inhabitable, lo que procede es derribarla, y no hay que pedir se edifique otra sobre ella. | Quando una casa minaccia di andare in rovina o diventa completamente inabitabile, ciò che precede è buttarla giu e non c'è da chiedersi se se ne edifichi un'altra sopra. | amenazar = minacciare inhabitable = inabitabile derribar = umstürzen edificar = edificare proceder =precedere | |||
Cabe, sí, edificar la nueva con materiales de la vieja, pero es derribando antes ésta. | Al più, può essere ragionevole costruire la nuova con materiali della vecchia, ma solo dopo averla buttata giù. | caber = starci, entrare (in questo caso "al più") | |||
Entretanto, puede la gente albergarse en una barraca, si no tiene otra casa, o dormir a campo raso. | Nel frattempo, le persone, se non hanno un'altra casa, possono vivere in una baracca, o all'aperto. | entretanto = nel frattempo | |||
Y es preciso no perder de vista que para la práctica de nuestra vida, rara vez tenemos que esperar a las soluciones científicas definitivas. | È necessario non dimenticare che, per la nostra vita, raramente possiamo sperare nelle soluzioni scientifiche. | preciso = necessario la solución = la soluzione científico = scientifico | |||
Los hombres han vivido y viven sobre hipótesis y explicaciones muy deleznables, y aun sin ellas. | Gli uomini hanno vissuto e continuano a vivere di ipotesi e fragili spiegazioni, o anche senza di loro. | la hipótesis = l'ipotesi la explicación = la spiegazione deleznable = fragile | |||
Para castigar al delincuente no se pusieron de acuerdo sobre si éste tenía o no libre albedrío, como para estornudar no reflexiona uno sobre el daño que puede hacerle el pequeño obstáculo en la garganta que le obliga al estornudo. | Per punire un delinquente, non si è raggiunto un accordo, se avesse avuto o no la volontà di commettere il fatto, come quando per uno starnuto non si pensa al piccolo problema che abbia causato lo starnuto. | castigar = punire el albedrío = l'arbitrio ponerse de acuerdo = mettersi d'accordo | |||
Los hombres que sostienen que de no creer en el castigo eterno del infierno serían malos, creo, en honor de ellos, que se equivocan. | Credo che, gli uomini che sostengono di non credere al castigo eterno dell'inferno, con tutto il dovuto rispetto, si sbaglino. | sostener = sostenere el castigo = il castigo eterno = eterno equivocarse = sbagliarsi | |||
Si dejaran de creer en una sanción de ultratumbas no por eso se harían peores, sino que entonces buscarían otra justificación ideal a su conducta. | Se non credessero in questa punizione nel mondo ultraterreno, non starebbero peggio, ma cercherebbero soltanto un'altra giustificazione per il loro comportamento . | la sanción = la punizione la justificación = la giustificazione | |||
Iscriviti a:
Post (Atom)