proposizioni relative in spagnolo
le proposizioni relative hanno una funzione simile all'attributo o apposizione nella proposizione semplice specificando una qualità dell'antecedente della frase principale
rappresentato nella relativa dal pronome (que, quien, el qual, cuyo, el que)
ci sono vari tipi di relative
- limitative che introducono una determinazione indispensabile per individuare il significato dell'antecedente perché altrimenti si resta in sospeso
los chicos que habìan estado en la playa estaban muy contentos
i ragazzi che erano stati sulla spiaggia erano molto contenti
- esplicative che danno un informazione in più non necessaria
los chicos, que habìan estado en la splaya, estaban muy cansado
i ragazzi, che erano stati sulla spiaggia, erano molto stanchi
le limitative non richiedono la virgola o pause mentre le esplicative si
RELATIVE LIMITATIVE
usano l'indicativo e si riferiscono a fatti concreti
busco a una chica que es alemana
cerco una ragazza che è tedesca
usano il congiuntivo quando si riferiscono a fatti non concreti
busco una chica que sea alemana
cerco una ragazza che sia alemana (una ragazza qualsiasi )
usano il congiuntivo anche quando l'antecedente è negativo
ho hay nadie que baile tan bien como él
non c'è nessuno che balli come lui
oppure quando è preceduto da poco con si significato di quasi nessuno qunado nadie ninguno e nada compaiono come antecedente o quando nella proposizione principale c'è apenas
RELATIVE ESPLICATIVE
hanno generalmente il verbo all'indicativo
los chicos estaban cansados se fueron a la cama
i bambini, che erano stanchi, andarono a letto
hanno il verbo al congiuntivo
quando si esprime desiderio e quando troviamo quizà, tal vez e ojalà
maria que quizà estuviera enferma non vino a la escula
sito con esercizi, glossari, e grammatica utile strumento per la scuola
Visualizzazione post con etichetta proposizioni relative. Mostra tutti i post
Visualizzazione post con etichetta proposizioni relative. Mostra tutti i post
mercoledì 3 aprile 2019
mercoledì 6 dicembre 2017
spagnolo - proposizioni relative
spagnolo - proposizioni relative
le proposizioni subordinate relative sono introdotte da un pronome che le mette in relazione. Le relative di solito modificano un antecedente se non c'è un antecedente sono "libere"
con antecedente
La proposizione relativa modifica direttamente un sostantivo detto antecedente. Inizia con un pronome relativo che può essere sostituto dall'antecedente. Nella frase ha una funzione di attributo
ecco esempi
un hombre, que me mirò sorprendido me abriò la puerta.
me saludo un hombre al cual no reconocì
el joven de quien todo hablan es mi hermano
senza antecedente "libere"
quando non c'è un antecedente espresso abbiamo una subordinata che si può rimpiazzare con este esta estos estas se è soggetto il relativo si concorda in numero e persona.
lo que vino ayer se llama Juan. Este se llama Juan.
relative con avverbio con e senza antecedente
temporali introdotte da cuando modali da como o di luogo da donde.
vine justo cuando me llamaste
lo hice asì come me dijiste
fuimos allì donde nos dijiste
quando la relativa con avverbio no ha un antecedente parliamo di frasi avverbiali proprie
lo hice como dijiste
le proposizioni subordinate relative sono introdotte da un pronome che le mette in relazione. Le relative di solito modificano un antecedente se non c'è un antecedente sono "libere"
con antecedente
La proposizione relativa modifica direttamente un sostantivo detto antecedente. Inizia con un pronome relativo che può essere sostituto dall'antecedente. Nella frase ha una funzione di attributo
ecco esempi
un hombre, que me mirò sorprendido me abriò la puerta.
me saludo un hombre al cual no reconocì
el joven de quien todo hablan es mi hermano
senza antecedente "libere"
quando non c'è un antecedente espresso abbiamo una subordinata che si può rimpiazzare con este esta estos estas se è soggetto il relativo si concorda in numero e persona.
lo que vino ayer se llama Juan. Este se llama Juan.
relative con avverbio con e senza antecedente
temporali introdotte da cuando modali da como o di luogo da donde.
vine justo cuando me llamaste
lo hice asì come me dijiste
fuimos allì donde nos dijiste
quando la relativa con avverbio no ha un antecedente parliamo di frasi avverbiali proprie
lo hice como dijiste
Iscriviti a:
Post (Atom)