MANUALE DI CONVERSAZIONE

Visualizzazione post con etichetta discorso diretto e indiretto. Mostra tutti i post
Visualizzazione post con etichetta discorso diretto e indiretto. Mostra tutti i post

domenica 29 settembre 2019

spagnolo - diffferenza tra discorso diretto e indiretto

spagnolo differenza tra discorso diretto e indiretto


discorso diretto                                                              discorso indiretto 

verbo all'imperativo                                                       congiuntivo presente

marchate                                                                        dice que te mache

verbo al congiuntivo                                                     verbo al congiuntivo 

quizà lo diga                                                                   dice que quizà lo diga

verbo all'indicativo presente                                         indicativo imperfetto

estudio mucho                                                               dijo que estudiaba mucho

imperfetto                                                                     imperfetto 

comìa mucho                                                                dijo que comìa mucho

passato remoto o trapassato remoto                              passato remoto o trapassato remoto

fui al cine                                                                       dijo que fui al cine

passato prossimo                                                           trapassato prossimo

he estudiado mucho                                                       dijo que habìa estudiado mucho

futuro                                                                             futuro o condizionale presente

no ire al cine                                                                   dijo que no irà al cine
                                                                                        dijò que no irìa al cine

futuro anteriore                                                               futuro anteriore o condizionale passato

habrè estudiado                                                               dijo que habrà /habrìa estudiado  

condizionale presente                                                      condizionale presente

estudiarìa                                                                          dijo que estudiarìa

condizionale passato                                                      condizionale passato          

habrìa estudiato                                                               dijo que habrìa estudiado

           


giovedì 14 luglio 2016

grammatica spagnola - discorso diretto e indiretto

grammatica spagnola - discorso diretto e indiretto

Nel riferire il pensiero altrui o il proprio si può ricorrere a due diverse strutture linguistiche  il discorso diretto o indiretto

discorso diretto

E' la  riproduzione fedele  di quel che è, è stato o sarà detto da altri o da chi parla o scrive; nella scrittura è individuato  da virgolette o trattini.

Quién le colocò ahì ?    "Chi lo ha sistemato lì?"
Su mujer.                       "Sua moglie"

discorso indiretto

E' la parafrasi del contenuto di un discorso diretto sinteticamente, si presenta come una proposizione  subordinata perlopiù oggettiva o interrogativa indiretta

discorso diretto                                                      discorso indiretto

Soy feliz (sono felice)                                      Le dijo que era feliz (gli disse che era felice)

Eres feliz ?  (sei felice? )                                  Le preguntò si era feliz.

Il passaggio dal discorso diretto al discorso indiretto richiede alcuni cambiamenti nella frase. Le interiezioni (comprese le formule di saluto) e i vocativi non si modificano mai  mentre gli altri elementi  della frase si modificano.

cambiamenti di persona

Riguardano i pronomi personali  soggetto e complemento gli aggettivi  e i pronomi

me voy (vado)                                                                  dice que se va
mi hermano  està de viaje (mio fratello è in viaggio)       dice que su hermano està de viaje
Esto no es tuyo                                                                 dice que esto no es mìo

cambiamenti di avverbi di luogo e tempo

Estoy cansada de estar aquì (sono stanca di stare qui)    dice que estaba cansada de estar allì
salgo ahora (esco adesso)                                                              dice que salìa entronces

cambiamenti di  modo e tempo verbali

Dipendono  dal tempo  del verbo che introduce il discorso diretto

trabaja mucho (lavora molto)                                                  dice que trabaja mucho
tenìa muchos amigo (avevo molti amici)                                 dice que tenìa muchos amigos

màrchate y dejame en paz (vattene e lasciami in pace)          dice que te marches y lo dejes en paz

al passato

trabajo  mucho   (lavoro molto)                                               dice que trabajaba mucho

al futuro

no irè  contigo (non verrò con te)                                          dice que no irà contigo